Белкин выстрел краткое. Сильвио открывает свою тайну знакомому

Команда «Литерагуру» подготовила очень краткое содержание повести А.С Пушкина «Выстрел». Оно поможет ученикам подготовить читательский дневник и повторить прочитанное перед решающим моментом на экзамене.

(385 слов) Сильвио мастерски стрелял из пистолета. Десять офицеров обедали у него. Они уговорили хозяина прометать банк. В процессе игры между служащим и Сильвио возник конфликт. Гость в игре загнул лишний угол. Хозяин уравнял счёт, но обидчик взял щётку и стёр написанную цифру. Мужчина по-прежнему настаивал на своём, не выдержал, схватил медный шандал и пустил в Сильвио, тот чудом остался жив. Главный герой попросил покинуть помещение. Гость заявил, что готов отвечать за обиду.

Офицеры были уверены, что уже завтра их знакомого не будет в живых. Но ни на следующий день, ни через три дня этого не случилось. Поэтому авторитет знатного стрелка был подорван. С рассказчиком мужчина хотел объясниться, но тот избегал общения.

На почте офицерам пришли письма. Сильвио очень ждал посылку, его глаза сияли. Он пригласил всех отобедать у себя последний раз. Пришёл почти весь полк. После обеда главный герой рассказал историю.

Сильвио получил пощёчину, а обидчик ещё жив. Мужчина дрался с ним. Об этом свидетельствует простреленная шапка. Сильвио рассказал, что раньше он хвастался пьянством и разными дуэлями. У него была слава и много денег. Появился юноша, который смог его оскорбить. Однажды Сильвио шепнул знакомому пошлость на ухо, за это получил пощёчину. В ночь мужчины дрались. Первым стрелял противник, пуля попала в фуражку. Он был спокоен, ел черешню и плевал косточки в Сильвио. А тот отчаянно пытался уловить чувство беспокойства, которого не было. Решающий выстрел он отложил до лучших времен. Главный герой мечтал отомстить. Настал тот час – у обидчика скоро свадьба. Сильвио уехал довести дело до конца.

Прошло много лет. Рассказчик переехал в бедную деревню. Там его свела судьба с графом. Офицер познакомился с влиятельными людьми. В комнате у дворянина была картина – вид Швейцарии. Она была прострелена двумя пулями, всаженными одна в другую. Мужчины разговорились о стрельбе и известном стрелке. Оказывается граф – смелый повеса, который дал пощёчину Сильвио. В тот день он гулял с супругой, в кабинете его ждал мужчина. Дворянин боялся, что жена на всю жизнь останется вдовой. Его глаза были полны страха, надежды на жизнь уже не было. Спасительный выстрел достался графу, но он попал в картину. Знаток стрельбы целился, как и в тот раз, долго. Он специально испытывал терпение беззащитного. На помощь прибежала супруга в истерике. Она умоляла не стрелять, упала на колени. Тогда самолюбие Сильвио было удовлетворено окончательно. На пороге, не целясь, он молниеносно стрелял в картину и безошибочно попал в пулю.

Повести Белкина: Выстрел

Армейский полк расквартирован в местечке ***. Жизнь проходит по заведенному в армии распорядку, и гарнизонную скуку рассеивает только знакомство офицеров с неким человеком по имени Сильвио, проживающим в этом местечке. Он старше большинства офицеров полка, угрюм, обладает крутым нравом и злым языком. В его жизни есть какая-то тайна, которой Сильвио никому не открывает. Известно, что Сильвио служил когда-то в гусарском полку, но причина его отставки никому не ведома, так же как и причина проживания в этом захолустье. Неизвестны ни доходы его, ни состояние, но он держит открытый стол для офицеров полка, и за обедами шампанское льется рекой. За это ему все готовы простить. Таинственность фигуры Сильвио оттеняет его почти сверхъестественное искусство в стрельбе из пистолета. Он не принимает участия в разговорах офицеров о поединках, а на расспросы, случалось ли ему драться, отвечает сухо, что доводилось. Между собой офицеры полагают, что на совести Сильвио лежит какая-нибудь несчастная жертва его нечеловеческого искусства. Однажды несколько офицеров по обыкновению собрались у Сильвио. Изрядно выпив, начали карточную игру и попросили Сильвио прометать банк. В игре он как обычно молчал и без слов исправлял ошибки понтеров в записях. Одному молодому офицеру, недавно поступившему в полк и не знавшему привычек Сильвио, показалось, что тот ошибся. Взбешенный молчаливым упорством Сильвио, офицер запустил ему в голову шандалом, Сильвио, бледный от злости, попросил офицера удалиться. Все считали поединок неизбежным и не сомневались в его исходе, но Сильвио не вызвал офицера, и это обстоятельство испортило его репутацию в глазах офицеров, но постепенно все вошло в обычное русло и инцидент забылся. Лишь один офицер, которому Сильвио симпатизировал более других, не мог примириться с мыслью, что Сильвио не смыл оскорбления.

Однажды в полковой канцелярии, куда приходила почта, Сильвио получил пакет, содержание которого его сильно взволновало. Он объявил собравшимся офицерам о своем неожиданном отъезде и пригласил всех на прощальный обед. Поздним вечером, когда все покидали дом Сильвио, хозяин попросил наиболее симпатичного ему офицера задержаться и открыл ему свою тайну.

Несколько лет тому назад Сильвио получил пощечину, и обидчик его жив до сих пор. Случилось это еще в годы его службы, когда Сильвио отличался буйным нравом. Он первенствовал в полку и наслаждался этим положением до тех пор, пока в полк не определился "молодой человек богатой и знатной фамилии". Это был блистательнейший счастливец, которому всегда и во всем сказочно везло. Поначалу он пытался добиться дружбы и расположения Сильвио, но, не преуспев в этом, отдалился от него без сожаления. Первенство Сильвио поколебалось, и он возненавидел этого любимца фортуны. Однажды на балу у одного польского помещика они повздорили, и Сильвио получил пощечину от своего врага. На рассвете была дуэль, на которую обидчик Сильвио явился с фуражкой, полной спелыми черешнями. По жребию ему достался первый выстрел, сделав его и прострелив на Сильвио фуражку, он спокойно стоял под дулом его пистолета и с удовольствием лакомился черешнями, выплевывая косточки, которые иногда долетали до его противника. Его равнодушие и невозмутимость взбесили Сильвио, и он отказался стрелять. Противник его равнодушно сказал, что Сильвио вправе будет воспользоваться своим выстрелом, когда ему будет угодно. Вскоре Сильвио вышел в отставку и удалился в это местечко, но не проходило дня, чтобы он не мечтал о мщении. И вот наконец его час настал. Ему доносят, "что известная особа скоро должна вступить в законный брак с молодой и прекрасной девушкой". И Сильвио решил посмотреть, "так ли равнодушно примет он смерть перед своей свадьбой, как некогда ждал её за черешнями!". Друзья простились, и Сильвио уехал.

Через несколько лет обстоятельства принудили офицера выйти в отставку и поселиться в своей бедной деревеньке, где он умирал от скуки, пока в соседнее имение не приехал с молодой женой граф Б***. Рассказчик отправляется к ним с визитом. Граф и графиня очаровали его своим светским обращением. На стене гостиной внимание рассказчика привлекает картина, простреленная "двумя пулями, всаженными одна в другую". Он похвалил удачный выстрел и рассказал, что знал в своей жизни человека, чье искусство в стрельбе было поистине изумительно. На вопрос графа, как звали этого стрелка, рассказчик назвал Сильвио. При этом имени граф и графиня пришли в смущение. Граф допытывается, не рассказывал ли Сильвио своему другу об одной странной истории, и рассказчик догадывается, что граф и есть тот самый давний обидчик его друга. Оказывается, эта история имела продолжение, а простреленная картина - своеобразный памятник их последней встрече.

Случилось это пять лет назад в этом самом доме, где граф и графиня проводили свой медовый месяц. Однажды графу доложили, что его дожидается некий человек, не пожелавший назвать своего имени. Войдя в гостиную, граф застал там Сильвио, которого не сразу узнал и который напомнил об оставшемся за ним выстреле и сказал, что приехал разрядить свой пистолет. С минуты на минуту могла войти графиня. Граф нервничал и торопился, Сильвио медлил и наконец принудил графа вновь тянуть жребий. И вновь графу достался первый выстрел. Противу всех правил он выстрелил и прострелил висевшую на стене картину. В это мгновение вбежала перепуганная графиня. Муж стал уверять её, что они просто шутят со старым другом. Но происходящее слишком не походило на шутку. Графиня была на грани обморока, и взбешенный граф закричал Сильвио, чтобы тот скорее стрелял, но Сильвио ответил, что он не будет этого делать, что он видел главное - страх и смятение графа, и с него довольно. Остальное - дело совести самого графа. Он повернулся и пошел к выходу, но у самой двери остановился и, почти не целясь, выстрелил и попал точно в простреленное графом место на картине. С Сильвио рассказчик больше не встречался, но слышал, что он погиб, участвуя в восстании греков под предводительством Александра Ипсиланти.

Цикл состоит из предисловия («От издателя») и пяти повестей: «Выстрел», «Метель», «Гробовщик», «Станционный смотритель» и «Барышня-крестьянка».

В предисловии к циклу Пушкин говорит, что автором повестей якобы был ныне покойный молодой человек Иван Петрович Белкин, родившийся в селе Горюхине. После кончины родителей он оставил службу в егерском полку и вернулся в эту свою вотчину. Хозяйственных способностей вымышленный Белкин не имел и вскоре разорил имение. Зато он проявлял необычайную склонность к женскому полу, а также к слушанию и записи занятных жизненных историй. По словам Пушкина, Белкин умер в конце 1828 года от «простудной лихорадки, обратившейся в горячку». Повести же его теперь предлагаются читателям, как «памятник благородного образа мыслей и трогательного дружества».

ВЫСТРЕЛ

Автор описывает свою жизнь среди армейских офицеров, а затем рассказывает о Сильвио - единственном человеке в их обществе, который не был военным. Ему было около 35 лет. Жизнь этого человека окружена тайной. Он угрюм, зол на язык и обладает крутым нравом, но с симпатией относится к автору повествования. Когда-то Сильвио служил гусаром, но по неизвестной причине ушел в отставку и поселился в бедном местечке, живя скромно. Однако он постоянно устраивал обеды с офицерами. Его любимым занятием была стрельба. Все стены в его комнате были в следах от выстрелов.

Однажды во время игры в карты в гостях у Сильвио произошел конфликт между ним и одним из гостей, и по всем правилам того времени он должен был вызвать обидчика на дуэль. Но он не сделал этого. Этот случай ненадолго повредил его репутацию у молодых офицеров, хотя Сильвио ничего не стоило пристрелить своего обидчика на дуэли. Сильвио долгое время пытался объясниться с главным героем, но безуспешно. Как-то раз он сообщил, что должен немедленно уехать и пригласил офицеров на последний обед. После этого он попросил главного героя остаться и рассказал ему следующую историю.

Когда Сильвио служил гусаром, он любил первенствовать во всем. Однажды в их полк попал молодой и знатный человек, который производил впечатление на барышень и сослуживцев. Это уязвило тщеславие Сильвио, и тот стал относиться к нему со злобой и холодностью. Однажды молодой человек дал ему пощечину в ответ на его колкость, и дело дошло до дуэли. Сопернику Сильвио выпало стрелять первым, и он прострелил ему фуражку. Когда стал стрелять Сильвио, то увидел, что противник абсолютно спокоен и беззаботен. Это вывело его из себя, и он решил, что отложит свой выстрел до тех пор, пока не представится лучший случай. После этого Сильвио вышел в отставку. Недавно до него дошло известие, что его давний враг женится, и он решил, наконец, встретиться и отомстить ему, для чего и собрался уехать в Москву.

Прошло несколько лет. Автор рассказа вышел в отставку и поселился в бедной деревне. Там ему было скучно и не к кому пойти в гости. Но однажды он узнал, что в богатое поместье в четырех верстах от него приехала жить графиня с мужем. Герой отправляется к ним в гости. Осматривая дом, он замечает простреленную картину, и разговор заходит о стрельбе. Герой вспоминает Сильвио - лучшего стрелка, которого он знал. Граф очень удивился, что он знает этого человека и признался, что именно он был заклятым врагом Сильвио. Простреленная картина – это память о его последнем визите в этот дом.

Граф рассказывает, как пять лет назад он женился и поселился в этом поместье. Как-то вечером после верховой прогулки он видит в своей комнате гостя и узнает в нем Сильвио. Тот объявляет, что приехал осуществить свой выстрел. Сказав, что не хочет стрелять в безоружного, Сильвио кинул жребий, и графу выпало снова стрелять первым. Граф промахнулся и попал в картину. Он нервничал, думая о своей жене. Когда настала очередь Сильвио, в комнату вошла жена графа. Она очень испугалась и бросилась в ноги к Сильвио, прося, чтобы он не стрелял в ее мужа. Тот сжалился, потому что получил свое: он увидел смятение своего врага, который не хотел умирать в этот момент. Уходя, Сильвио не целясь выстрелил в картину.

МЕТЕЛЬ

В конце 1811 года в селе Ненарадово жил помещик Гаврила Гаврилович Р**. У него была дочь Маша. Ее возлюбленный – бедный прапорщик Владимир. Родители, конечно же, не согласились бы выдать дочь замуж за него, поэтому молодые люди встречались и переписывались тайком. В конце концов, они отважились устроить побег ночью и тайно обвенчаться.

В ночь перед побегом девушка сказалась больной и закрылась у себя в комнате. Впрочем, она действительно чувствовала себя плохо, потому что нервничала и переживала за родителей.

Ее возлюбленный, Владимир, с трудом уговорив местного священника и найдя свидетелей, отправил своего слугу в Ненарадово, чтоб он привез невесту в церковь. Вечером он отправился на санях в село Жадрино, в часовню, где должно было состояться венчание.

Поднялась сильная метель, Владимир сбился с пути и его проводили в Жадрино уже когда настало утро. Церковь была закрыта. Его ждали плохие новости.

На следующее утро Маша, как ни в чем не бывало, вышла к родителям. День прошел благополучно, но к вечеру девушка тяжело заболела. В бреду она что-то говорила о Владимире, и родители ее решили, что все-таки нужно уступить ей и выдать ее замуж за любимого человека. Они написали Владимиру, но получили от него полусумасшедшее письмо, что его никогда не будет больше в этом доме. Родители не решались рассказать об этом Маше. Тем временем, девушка выздоравливала. В 1812 году Владимир уехал в армию и был ранен под Бородином.

Отец Маши умер, и девушка вместе с матерью переехала жить в другое поместье. Вокруг Маши было много женихов, но она ни на кого не смотрела. Владимир умер, но она хранила все его вещи. Все удивлялись ее верности.

Кончилась война. Однажды в поместье Маши появился раненый гусарский полковник Бурмин. Ему было 26 лет. Маша стала выделять его из остальных. Они полюбили друг друга. Однажды Бурмин признался ей в своих чувствах, но сказал, что женат и даже не знает свою жену. Он поведал ей историю, как в начале 1812 года ему нужно было ехать в Вильну, где находился их полк. Ночью была сильная метель, но его будто что-то подталкивало ехать. В пути он сбился с дороги и наткнулся на деревню. В ней была церковь. Юношу позвали туда. Священник и все остальные приняли его за опоздавшего жениха, подвели к какой-то девушке и обвенчали с ней. Девушка увидела, что это не ее жених и упала в обморок. Бурмин вышел из церкви и уехал.

Маша поняла, что это тот человек, с которым ее обвенчали тогда вместо Владимира, и Бурмин бросился к ее ногам.

ГРОБОВЩИК

Гробовщик Адриян Прохоров переехал в новый дом с Басманной на Никитскую. Он еще не привык к новому дому и был погружен в печальные размышления относительно своих убытков и того, чтоб его клиенты не ушли к другому подрядчику, который живет ближе.

Тут к нему постучались, и вошел его новый сосед, немец-сапожник, Готлиб Шульц. Они стали разговаривать. Немец пригласил его к себе в гости.

На следующий день гробовщик отправился к соседу. У сапожника собралось много гостей – немцев-ремесленников с женами и подмастерьями. Все начали пить, произнося различные тосты. Кто-то предложил выпить за здоровье клиентов. Над Адрияном посмеялись – забавно пить за здоровье мертвецов. Гробовщик пришел домой пьяным и сердитым и лег спать со словами, что пригласит на новоселье не этих немцев, а своих мертвецов.

Его разбудили, когда было еще темно. В эту ночь скончалась купчиха Трюхина. Адрияну поручили сделать все похоронные принадлежности. Весь день гробовщик занимался выполнением заказа, и вечером пошел домой пешком. Тут он увидел, как кто-то смутно знакомый вошел в его дом. Придя домой, гробовщик обнаружил, что его дом полон мертвецов.

Он с ужасом узнал в них своих клиентов. Мертвецы сказали, что поднялись на его приглашение. К нему подошел скелет, сказал, что он самый первый его клиент, и обнял Адрияна, но тот в ужасе закричал. Мертвецы возмутились и стали угрожать гробовщику. Тот в страхе упал без чувств.
Он пришел в себя в своей постели. Светило солнце. Оказалось, что смерть Трюхиной и мертвецы ему привиделись во сне. Работница сказала, что немец сапожник снова пригласил его в гости.

СТАНЦИОННЫЙ СМОТРИТЕЛЬ

Автор рассказывает историю из жизни одного хорошо знакомого ему станционного смотрителя. Он познакомился с ним в 1816 году, когда проезжал ***скую губернию, по тракту, ныне уничтоженному. По дороге он вымок под проливным дождем и потребовал себе чаю. Смотритель попросил свою хорошенькую 14 летнюю дочку Дуню поставить самовар. Девушка очень понравилась главному герою, и на прощание он поцеловал ее. Это надолго запомнилось ему.

Через несколько лет обстоятельства снова привели его в те же места. Герой решил навестить смотрителя и его дочь.

Стакан рома развеял угрюмость старика, и тот рассказал герою следующую историю. Три года назад у них остановился гусар и немедленно потребовал лошадей. Вышла Дуня и предложила ему что-нибудь поесть. Ее появление успокоило молодого человека, и тот согласился ждать. Он расположился у них и стал весело разговаривать со смотрителем и его дочкой. Потом он занемог и на три дня задержался у смотрителя. Выздоровев, гусар собрался уезжать и предложил довезти Дуню до церкви, так как было воскресенье. Отец, ничего не подозревая, отпустил девушку, но когда она не вернулась домой, то понял, что ее украли, а болезнь гусара была притворной, чтобы задержаться у смотрителя подольше.

Смотритель начинает разыскивать свою дочь. Он приезжает в Петербург и наносит визит ротмистру Минскому – человеку, который увез его дочь. Смотритель просит Минского вернуть Дуню, но тот отказывает ему, потому что она любит Минского и отвыкла от своей прежней жизни.

Смотритель предпринимает еще одну попытку увидеться с дочерью и хитростью проходит в ее комнату. Там он видит ее с Минским, красиво одетую и счастливую. Заметив отца, Дуня падает в обморок, а Минский в ярости выставляет его прочь.

Смотритель возвратился на свою станцию и стал жить в одиночестве, гадая о судьбе Дуни.

Прошло еще немного времени. Автор снова проезжает через это же место и узнает, что станцию убрали, а смотритель умер год назад, спившись. В его доме стали жить другие люди. Мальчик из дома новых хозяев отвел его на могилу смотрителя и рассказал, что сюда же летом приезжала красивая барыня с детьми и долго была на могиле, дала денег попу и мальчишке и уехала. Автор понял, что это была Дуня.

БАРЫШНЯ-КРЕСТЬЯНКА

В одной из отдаленных губерний жили два соседа, которые не ладили друг с другом, потому что у них были абсолютно разные характеры. Иван Петрович Берестов вышел из гвардии в отставку и жил в своей деревне, никуда не выезжая. Он умело вел хозяйство и не очень одобрительно относился к нововведениям. Его сосед, Григорий Иванович Муромский, напротив, промотал в Москве большую часть своего имения, а в деревне стал жить на английский манер, что еще больше усугубило его убытки.

Сын Берестова, Алексей, приехал к отцу в имение. Он мечтал стать военным, но отец не соглашался, и потому Алексей решил на время пожить барином.

У «англомана» тоже была дочь Лиза. Она сразу же заинтересовалась молодым человеком и попросила свою служанку Настю узнать о нем и рассказать ей. Когда Настя рассказала о его красоте и веселом характере, Лиза очень захотела увидеть его, но между их отцами была вражда, да и могли бы подумать, что она гоняется за молодым человеком, если бы она сама искала встречи. Лиза придумала план: одеться крестьянкой и выйти гулять в рощу, где обычно бывает Алексей.
Рано утром девушка отправилась в рощу и встретила там Алексея. Они тут же познакомились. Лиза назвала себя Акулиной, дочерью кузнеца и пообещала прийти на следующий день сюда же.

Совесть начала мучить девушку, но она не могла не прийти на встречу, чтобы Алексей не стал ее искать среди крестьян и не обнаружил обмана. На следующей встрече она говорит молодому человеку не искать ее. Постепенно они влюбляются друг в друга.

Отношения между их отцами тем временем резко изменились. Однажды во время верховой прогулки Муромский встретил Берестова, когда тот был на охоте. Лошадь Муромского испугалась и понесла от крика охотников, и он упал с нее и ушиб ногу. Берестов пришел ему на помощь и пригласил к себе. Соседи дружелюбно разговорились, и на следующий день Муромский пригласил к себе в гости Берестова и его сына.

Узнав об этом, Лиза была ошарашена. Сначала она сказала отцу, что не выйдет к ним, а потом в голове ее созрел план: она потребовала у отца, чтоб он не показывал своего удивления от ее вида и на следующий день надела парик, набелила лицо, оделась в экстравагантное платье. Алексей не узнал в этом облике настоящую Лизу, и дочь Муромского ему ужасно не понравилась.

Знакомство между Муромским и Берестовым укреплялось, и Берестов вознамерился женить своего сына на Лизе. Однако Алексей категорически отказывался. Решив, что женится на крестьянке и будет жить своими трудами, он написал «Акулине» письмо об этом и поехал к Муромскому, чтобы упросить его отказать в женитьбе. Там он увидел Лизу без грима и в обычном платье, читавшую его письмо, и бросился к ней. В это время вошел Муромский и увидел, что у молодых людей все наладилось и без участия родителей.

Повести Белкина: Выстрел

Армейский полк расквартирован в местечке ***. Жизнь проходит по заведенному в армии распорядку, и гарнизонную скуку рассеивает только знакомство офицеров с неким человеком по имени Сильвио, проживающим в этом местечке. Он старше большинства офицеров полка, угрюм, обладает крутым нравом и злым языком. В его жизни есть какая-то тайна, которой Сильвио никому не открывает. Известно, что Сильвио служил когда-то в гусарском полку, но причина его отставки никому не ведома, так же как и причина проживания в этом захолустье. Неизвестны ни доходы его, ни состояние, но он держит открытый стол для офицеров полка, и за обедами шампанское льется рекой. За это ему все готовы простить. Таинственность фигуры Сильвио оттеняет его почти сверхъестественное искусство в стрельбе из пистолета. Он не принимает участия в разговорах офицеров о поединках, а на расспросы, случалось ли ему драться, отвечает сухо, что доводилось. Между собой офицеры полагают, что на совести Сильвио лежит какая-нибудь несчастная жертва его нечеловеческого искусства. Однажды несколько офицеров по обыкновению собрались у Сильвио. Изрядно выпив, начали карточную игру и попросили Сильвио прометать банк. В игре он как обычно молчал и без слов исправлял ошибки понтеров в записях. Одному молодому офицеру, недавно поступившему в полк и не знавшему привычек Сильвио, показалось, что тот ошибся. Взбешенный молчаливым упорством Сильвио, офицер запустил ему в голову шандалом, Сильвио, бледный от злости, попросил офицера удалиться. Все считали поединок неизбежным и не сомневались в его исходе, но Сильвио не вызвал офицера, и это обстоятельство испортило его репутацию в глазах офицеров, но постепенно все вошло в обычное русло и инцидент забылся. Лишь один офицер, которому Сильвио симпатизировал более других, не мог примириться с мыслью, что Сильвио не смыл оскорбления.

Однажды в полковой канцелярии, куда приходила почта, Сильвио получил пакет, содержание которого его сильно взволновало. Он объявил собравшимся офицерам о своем неожиданном отъезде и пригласил всех на прощальный обед. Поздним вечером, когда все покидали дом Сильвио, хозяин попросил наиболее симпатичного ему офицера задержаться и открыл ему свою тайну.

Несколько лет тому назад Сильвио получил пощечину, и обидчик его жив до сих пор. Случилось это еще в годы его службы, когда Сильвио отличался буйным нравом. Он первенствовал в полку и наслаждался этим положением до тех пор, пока в полк не определился "молодой человек богатой и знатной фамилии". Это был блистательнейший счастливец, которому всегда и во всем сказочно везло. Поначалу он пытался добиться дружбы и расположения Сильвио, но, не преуспев в этом, отдалился от него без сожаления. Первенство Сильвио поколебалось, и он возненавидел этого любимца фортуны. Однажды на балу у одного польского помещика они повздорили, и Сильвио получил пощечину от своего врага. На рассвете была дуэль, на которую обидчик Сильвио явился с фуражкой, полной спелыми черешнями. По жребию ему достался первый выстрел, сделав его и прострелив на Сильвио фуражку, он спокойно стоял под дулом его пистолета и с удовольствием лакомился черешнями, выплевывая косточки, которые иногда долетали до его противника. Его равнодушие и невозмутимость взбесили Сильвио, и он отказался стрелять. Противник его равнодушно сказал, что Сильвио вправе будет воспользоваться своим выстрелом, когда ему будет угодно. Вскоре Сильвио вышел в отставку и удалился в это местечко, но не проходило дня, чтобы он не мечтал о мщении. И вот наконец его час настал. Ему доносят, "что известная особа скоро должна вступить в законный брак с молодой и прекрасной девушкой". И Сильвио решил посмотреть, "так ли равнодушно примет он смерть перед своей свадьбой, как некогда ждал её за черешнями!". Друзья простились, и Сильвио уехал.

Через несколько лет обстоятельства принудили офицера выйти в отставку и поселиться в своей бедной деревеньке, где он умирал от скуки, пока в соседнее имение не приехал с молодой женой граф Б***. Рассказчик отправляется к ним с визитом. Граф и графиня очаровали его своим светским обращением. На стене гостиной внимание рассказчика привлекает картина, простреленная "двумя пулями, всаженными одна в другую". Он похвалил удачный выстрел и рассказал, что знал в своей жизни человека, чье искусство в стрельбе было поистине изумительно. На вопрос графа, как звали этого стрелка, рассказчик назвал Сильвио. При этом имени граф и графиня пришли в смущение. Граф допытывается, не рассказывал ли Сильвио своему другу об одной странной истории, и рассказчик догадывается, что граф и есть тот самый давний обидчик его друга. Оказывается, эта история имела продолжение, а простреленная картина - своеобразный памятник их последней встрече.

Случилось это пять лет назад в этом самом доме, где граф и графиня проводили свой медовый месяц. Однажды графу доложили, что его дожидается некий человек, не пожелавший назвать своего имени. Войдя в гостиную, граф застал там Сильвио, которого не сразу узнал и который напомнил об оставшемся за ним выстреле и сказал, что приехал разрядить свой пистолет. С минуты на минуту могла войти графиня. Граф нервничал и торопился, Сильвио медлил и наконец принудил графа вновь тянуть жребий. И вновь графу достался первый выстрел. Противу всех правил он выстрелил и прострелил висевшую на стене картину. В это мгновение вбежала перепуганная графиня. Муж стал уверять её, что они просто шутят со старым другом. Но происходящее слишком не походило на шутку. Графиня была на грани обморока, и взбешенный граф закричал Сильвио, чтобы тот скорее стрелял, но Сильвио ответил, что он не будет этого делать, что он видел главное - страх и смятение графа, и с него довольно. Остальное - дело совести самого графа. Он повернулся и пошел к выходу, но у самой двери остановился и, почти не целясь, выстрелил и попал точно в простреленное графом место на картине. С Сильвио рассказчик больше не встречался, но слышал, что он погиб, участвуя в восстании греков под предводительством Александра Ипсиланти.

Полк, в котором находился рассказчик повести разместился в неком местечке ***. Военным не повезло, в этом местечке не было ни женщин, ни какой-либо другой им компании, поэтому они были предоставлены общению друг с другом. Только один человек из их окружения не был военным. Это был некто Сильвио. Человек это был специфический – все считали, что он скрывает какую-то загадку, связанную с его исключительным умением стрелять. Сильвио было около 35 лет и все его считали стариком. О Сильвио никому ничего не известно и это еще больше подогревает интерес окружающих к его персоне.

Однажды 10 человек полка обедали у Сильвио. Ничего в этом обеде не было необычного – все обыкновенно много пили, а затем решили играть в карты. Офицеры уговорили Сильвио прометать банк.

Предлагаем вашему вниманию которую написал А.С. Пушкин

Во время игры Сильвио всегда вел себя нетипично – он хранил молчание и никогда не изъяснялся. Еще у него была одна отличительная черта во время игры: если понтер обсчитывался, то Сильвио доплачивал остальное или же записывал лишнее. Все знали о таких его странностях и давно с ними смирились. Однако в тот день у Сильвио обедал офицер, который недавно прибыл в их полк и еще не знал об этих странностях.

Во время игры новый офицер ошибочно загнул угол, а Сильвио по привычке сделал отметку мелом. Такое действие крайне возмутило офицера: не дождавшись объяснений, он вытер нарисованную Сильвио черту, упрямый Сильвио на этом не ограничился и нарисовал ее снова.

Окружающие стали посмеиваться над этой ситуацией. Пьяный офицер не смог совладать с собой, так как думал, что это смеются над ним, и запустил в Сильвио медный шантал. Этот поступок Сильвио уже не стал игнорировать – он выгнал офицера прочь. После этого инцидента азарт к игре у всех пропал, все потихоньку начали расходиться, размышляя над дальнейшей судьбой офицера – Сильвио был первоклассным стрелком, поэтому все считали офицера покойником.


Однако никакого возмездия не последовало, напротив, Сильвио помирился с офицером. У персонажа, рассказывающего эту историю, такое положение вещей вызвало недоумение – он считал, что честь Сильвио была запятнана и даже перестал с ним общаться из-за его примирения с обидчиком.

Дорогие читатели! Предлагаем вашему вниманию автор которой А. С. Пушкин.

Сильвио же, напротив, несколько раз искал возможности поговорить с повествователем, но попытки не обвенчались успехом.

Однажды Сильвио получил письмо – после его прочтения, он пригласил всех своих знакомых пообедать у него, объяснив, что ему предстоит длительная поездка. Почти весь полк пришел на обед, в их числе был и повествователь. Когда обед закончился, Сильвио попросил повествователя рассказа остаться на разговор.

Сильвио был раньше очень дружен с этим человеком, поэтому решил ему рассказать о причинах такого своего необычного поступка с пьяным офицером, после игры в карты: когда-то Сильвио служил в гусарском полку – он был первым во всем. Такое главенство его приятно умиляло, однако ничто не бывает вечно. Однажды в полк поступил новый офицер, который оказался лучше во всем, чем Сильвио. Это изрядно донимало молодого человека, и он решил спровоцировать его и вызвать на дуэль. Однажды такой случай подвернулся – после одной плоской шутки на балу офицер дал Сильвио пощечину.

На дуэль офицер пришел пешком, с вишнями. Жребий определил, что первым стрелять должен был офицер – его выстрел продырявил Сильвио фуражку. Когда же пришла очередь стрелять Сильвио, то молодой человек подумал, что нет никакого толку забирать жизнь у человека, который ее не ценит – он прервал дуэль, объявив, что сохраняет за собой право выстрела. Теперь этот офицер, давший 6 лет назад пощечину Сильвио, приезжает в Москву со своей невестой и Сильвио едет, чтобы отомстить.

Глава ІІ

Рассказчик повести спустя некоторое время поселяется в бедной деревеньке уезда N. Теперь его жизнь была спокойной и размеренной. Это в некой мере огорчало молодого человека – ему не хватало общества, а после обеда ностальгия по военным временам была особо сильной. Повествователь перечитал все книги, которые только мог отыскать, переслушал все сказки и рассказы ключницы, а также песни девок. Затем принялся за наливку, но боязнь сделаться пьяницей его слишком пугала и вскоре от наливки он отказался.

За 4 версты от дома повествователя находилось родовое поместье графини Б… Графиня очень редко навещала имение – ее делами занимался управляющий. Весной в округе начали ходить слухи, что летом граф с графиней приедут в деревню. Эта новость произвела фурор среди местного населения – все хотели увидеть своих богатых соседей.

Рассказчик повести не был исключением, особый интерес у него вызывала графиня – по слухам она была необычайно красива. Слухи оказались правдой – граф и графиня действительно приехали в деревню и рассказчик решился нанести им визит.

Граф оказался приятным человеком лет 32-х. Он радушно принял гостя. Затем в комнату вошла и сама графиня – она действительно была прекрасна и даже ввела рассказчика в смущение своей внешностью. По началу темы для разговора были далеки от интересов повествователя, но затем рассказчик заметил на одной из картин следы от двух выстрелов, сделанных таким образом, что один выстрел был произведен в то же место, что и второй.

Это необычное явление заинтересовало рассказчика. В ходе разговора оказалось, что виной появлению этих следов является Сильвио.

Граф решает рассказать повествователю историю появления этих выстрелов, исходя из того, что личность Сильвио была хорошо известна обоим.

После женитьбы, которая произошла 5 лет тому, граф и графиня решили провести медовый месяц здесь в деревне. Все было хорошо. Однажды они проехали кататься верхом на лошадях. Однако во время поездки лошадь графини испугалась чего-то и упрямо не желала продолжать путь. Графиня отдала поводья мужу и решила пойти домой пешком. Граф добрался домой гораздо быстрее жены. Слуги сказали ему, что его ждет какой-то неизвестный человек.


В посетителе граф узнал Сильвио. Гость сказал, что он пришел, чтобы совершить свой выстрел. Граф был обескуражен, но препятствовать совершить выстрел не мог – это было бы крайне бесчестно. Граф отмерял 20 шагов и стал возле стены, ожидая выстрела. Сильвио не торопился. Он долго целился, а затем сказал, что это похоже на убийство и предложил повторить дуэль сначала. Испуганный граф стал отпираться, но Сильвио уговорил его: потянули жребий и графу выпало стрелять первому. Так как он был очень испуган, руки его дрожали, поэтому выстрел получился неудачным – пуля попала в одну из картин на стене, не задев Сильвио.

Затем пришла очередь стрелять оппонента. Граф надеялся, что Сильвио выстрелит быстро и все закончится до момента появления дома жены, но Сильвио медлил. В это время графиня вернулась домой и вошла в кабинет. Граф начал убеждать ее в том, что все происходящее – это шутка, но графиня не успокаивалась. Сильвио начал подыгрывать графу, он сказал, что это действительно шутка – ее муж большой шутник и даже когда-то шутя дал ему пощечину. Графиня начала умолять Сильвио не стрелять. Граф был очень огорчен таким поступком жены, так как считал ее просьбу позорной. Однако Сильвио не спешил стрелять: он сказал, что выстрел не входил в его планы – Сильвио увидел страх и смятение на лице своего противника, и этим остался очень доволен. Сильвио ушел и граф его больше уже не видел.

По слухам Сильвио принимал участие в мятежах во времена Александра Ипсиланти. Он был предводителем отряда этеристов и погиб в сражении под Скулянами.