Художественное преуменьшение называется. Литота - это преуменьшительный троп. Ударение в слове

Литота – одно из выражений, придающих эмоциональную образность речи, обозначающее преуменьшение каких-либо величин или значений слов. По происхождению этот термин имеет древнегреческие корни.

Определение понятия «литота»

Мы встречаемся каждый день с таким явлением языка, как литота , причём не только в художественной литературе, но и в обычной повседневной речи. Самым распространенным и общеизвестным примером является название сказки «Мальчик с пальчик».

Этот троп позволяет охарактеризовать и сопоставить два разнородных явления, сделать более богатой нашу речь.

Литота в литературе встречается не только в прозаических текстах, но и в стихотворных. Эта стилистическая фигура речи используется для смягчения слов или выражений, часто является противопоставлением гиперболе.

Также часто встречаются литоты в средствах массовой информации. Использование подобных слов и выражений, помогает показать отношение автора к тому, о чем он повествует в своей статье или сгладить какой-либо общеизвестный факт, для того, чтоб сгладить предполагаемый острый резонанс со стороны общественности.

Примеры литоты.

Примеры литоты из художественной литературы.

Данный троп часто используется в сказках, как народных, так и литературных:

  • мужичок-с-ноготок,
  • мальчик-с-пальчик,
  • девочка-дюймовочка,
  • избушка на курьих ножках.

Литота – один из излюбленных приемов у Гоголя: муха, меньше даже мухи, уничтожился в песчинку!

Нередко приём встречается в стихотворениях «Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить» (Н. Некрасов); «Ваш шпиц не более наперстка» (А. Грибоедов).

Примеры литоты в русском языке.

Примеры использования тропа в русском языке очень разнообразны. Многие из литот стали общеизвестными фразеологическими оборотами, активно используемыми среди носителей языка. Поэтому мы можем и не знать термина литота, но употребляем данный троп в повседневной речи. Например, именно литотой являются такие всем известные выражения как:

  • кот наплакал,
  • рукой подать,
  • небо с овчинку.

Литота создается с помощью следующих приемов:

  • использование уменьшительно-ласкательных суффиксов: «колобочек», «листочек»,
  • двойные отрицания: «не без умысла»,
  • переход отрицания в модальность: «я не считаю, что это верный выбор»,
  • обратная гиперболизация: «в паре шагов отсюда».

Определение термина и описание тропа обычно дается в любом учебнике учебников по литературе.

Литота, литотес это троп, основанный на преуменьшении или намеренном смягчении свойств предмета или явления; образное выражение, содержащее отрицательное обозначение понятия с положительным эффектом.

Происхождение

Греческое слово litotes означает «свойство быть легким» и происходит от слова litos, означающего «простой, маленький, или скудный».

Традиция использования литоты восходит к античности. Классические образцы приёма содержатся в поэме древнегреческого поэта Гомера «Илиада» (VIII в. до н. э.), где Зевс описывает Ахилла следующим образом: «Он не бездумный и незримый», что означает, что он одновременно мудрый и осмотрительный. Ранние литературные литоты Древнего Рима встречаются в поэме Овидия «Метаморфозы» (I в.): «не один случай», что означает «более, чем один раз». Некоторые общие слова выводятся из литот: «не один» воспринимается как «несколько», «не всегда» – как «иногда».

Первое упоминание слова «литота» находится в письме Цицерона (56 г. до н. э.) Древнеримский философ использует термин для обозначения простоты жизни. Со временем смысл слова изменился с «простоты» на идею преуменьшения, которая включает принцип двойных отрицаний. На литоте основаны и библейские выражения, например: «так и слово Мое… оно не возвращается ко Мне тщетным» (Исаия 55:11), т. е. слово имеет смысл и является значимым.

Троп преуменьшения

Литота как троп преуменьшения усиливает значения слов и словосочетаний, делает упор на отдельные явления путем уменьшения их признаков, например: «мужичок с ноготок».

В этом значении литота противопоставляется гиперболе, поэтому также называется «обратная гипербола».
Литота часто используется с этических соображений: скромность и приуменьшение достижений человека позволяют сформировать положительное мнение о нём. Например, опытный водитель для того, чтобы вызвать доверие у пассажиров в качестве оценки своих профессиональных навыков употребляет фразу: «Это не первая моя поездка».

Троп смягчения

Литота также служит средством смягчения речи. Этот стилистический эффект достигается двойным отрицанием, т. е. выражением смысла слова путём отрицания его противоположного значения. Зачастую применяется для уменьшения категоричности высказывания при характеристике негативного явления. Например: вместо слова «глупый» употребляется смягченное выражение «не блещет умом», вместо «плохой день» – «не лучший день». Литота такого рода представляет собой форму эвфемизма или иронии.

Литота в художественной речи

Литота употребляется как прозе, так и в поэзии для выразительности, образности, благозвучности речи, создания акцента на основных понятиях. В литературе виды отрицания – преуменьшения или смягчения – определяются контекстом, в речи –интонацией и акцентом. К примеру, слово «неплохо» в зависимости от произношения или контекста может относится как к тропу преуменьшения, так и к тропу смягчения. Стилистический приём литоты применяли великие русские мастера слова А. С. Пушкин, Н. В. Гоголь, А. С. Грибоедов, Н. А. Некрасов и др.

Пример использования литоты:

Ваш шпиц – прелестный шпиц, не более напёрстка!
Я гладил всё его; как шёлковая шёрстка!
(А. С. Грибоедов, «Горе от ума»)

Схожие приёмы

Традиционные риторики рассматривали литоту как разновидность гиперболы и, соответственно, разделяли гиперболу на auxesis – преувеличение и tapinosis, или meiosis, – преуменьшение. В современной стилистике литота отождествляется в мейозисом – тропом, состоящим в уменьшении значения одного понятия, часто за счёт другого.

По стилистическим свойствам к литоте близки метафора и эпитет. Многие литоты становятся фразеологизмами: «рукой подать», «море по колено» и т. д.

Слово литота произошло от греческого litotes, что в переводе означает – простота, уменьшение.

Образное выражение, содержащее непомерное преуменьшение размера, силы, значения и т. д. какого-либо предмета, явления. Ниже тоненькой были-ночки надо голову клонить (Некрасов). ср.:гипербола.

  • литота

    орф.
    литота, -ы

    Орфографический словарь Лопатина
  • Литота

    ЛИТОТА (иначе литотес)
    1. Обратная гиперболе (см.) стилистическая фигура явного и намеренного преуменьшения, умаления и уничтожения, имеющая целью усиление выразительности, напр.: «Лошадь величиной с кошку», «Жизнь человека - один миг» и т.

    Литературная энциклопедия
  • ЛИТОТА

    ЛИТОТА (от греч. litotes - простота) - 1) троп: отрицание признака, не свойственного объекту, т. е. своего рода "отрицание отрицания", дающее в итоге формально равнозначное положительному, но фактически ослабленное утверждение ("небесполезный").

  • литота

    Литота, литоты, литоты, литот, литоте, литотам, литоту, литоты, литотой, литотою, литотами, литоте, литотах

    Грамматический словарь Зализняка
  • литота

    Лито́т/а.

    Морфемно-орфографический словарь
  • литота

    сущ., кол-во синонимов: 5 обратная гипербола 1 прием 124 троп 15 фигура речи 38 фигура стилистическая 2

  • Литота

    (от греч. litótes - простота)
    1) художественный приём преуменьшения, противоположный гиперболе (См. Гипербола), используемый для усиления изобразительно-выразительных свойств речи.

    Большая советская энциклопедия
  • литота

    ЛИТОТА, ЛИТОТЕС [< гр. простота] – вид метонимии: а) оборот речи, обратный гиперболе, преуменьшение, например: “лошадь величиной с кошку”; б) замена какого-либо выражения другим, противоположным, поставленным в отрицательной форме, например, вместо “согласен” говорят “не возражаю”.

    Большой словарь иностранных слов
  • литота

    ЛИТОТА ы, ж. litote <�гр. litotes простота. лингв., литер. Стилистическая фигура,состоящая в подчеркнутом преуменьшении, уничижении, недоговоренности. Мужичок с ноготок. Крысин 1998. - Лекс. БСЭ-3: литота.

  • Литотом

    (истор.; Лито- + греч. tome разрез, рассечение)
    инструмент для срединного промежностного камнесечения, представляющий собой нож, помещенный и направляющие ножны, служащие его проводником.

    Медицинская энциклопедия
  • литотом

    ЛИТОТОМ а, м. lithotome m. Хирургический инструмент, употребляемый при операциях для выемки камней
    исполненные инструменты Варыпаева, а именно: ножницы разных форм, скрытый литотом , три большие ампутационных

    Словарь галлицизмов русского языка
  • литотом

    См. литография

    Толковый словарь Даля
  • обратная гипербола

    сущ., кол-во синонимов: 1 литота 5

    Словарь синонимов русского языка
  • фигура стилистическая

    сущ., кол-во синонимов: 2 литота 5 троп 15

    Словарь синонимов русского языка
  • литотомический

    ЛИТОТОМИЧЕСКИЙ ая,ое. lithotomique adj. Отн. к литотомии, литотому . Хирургические приборы: глазной

    Словарь галлицизмов русского языка
  • гипербола

    предмета, явления. В сто сорок солнц закат пылал (Маяковский).ср.: литота .

    Словарь лингвистических терминов Розенталя
  • троп

    сущ., кол-во синонимов: 15 вставка 44 гендиазис 1 гипербола 6 ирония 16 литота 5 метафора 6

    Словарь синонимов русского языка
  • троп

    распространенные виды тропов: аллегория, гипербола, ирония, литота , метафора, метонимия, олицетворение

    Словарь лингвистических терминов Розенталя
  • ГИПЕРБОЛА

    Конические сечения.
    ГИПЕРБОЛА (от греч. hyperbole - преувеличение) - разновидность тропа, основанная на преувеличении ("реки крови"). Ср. Литота .

    Большой энциклопедический словарь
  • 5 / 5 ( 4 голоса )

    С литотами мы сталкиваемся каждый день. Ведь эти речевые стилистические приёмы русского языка используются и в литературе, и в ежедневной речи. Правда, далеко не все знают, что это такое.

    Литота представляет собой преуменьшение какого-то предмета или явления. Например, каждый из нас знает сказку «Мальчик с пальчик», в названии которой и используется данный приём. Чаще всего литоты встречаются именно в художественной литературе и стихах.

    Литота в русском языке

    Самые простые литоты появляются в СМИ. Они представляют собой использование уменьшительно-ласкательных эпитетов. Каждый из них показывает определённое отношение к человеку или ситуации, которая описывается в той или иной статье. Причём это может быть как «насмехательство» , «сарказм» , так и «жалость» , «нежность» .

    Используется литота и для того, чтобы значительно смягчить какое-то резкое выражение. Это поможет никого не обидеть. Дипломаты, политики пользуются этим средством, чтобы не показать своё предвзятое или личное отношение к той или иной ситуации. Так, например, американский посол, реагируя на то, что в Одессе был сожжён дом Профсоюзов, сказал следующие слова: «Восставшие показывают своё недовольство».

    Литота может быть использована и в качестве «оружия» против гиперболы, гигантизма.

    Литота в русском языке играет важную роль:

    • придаёт эмоциональную окраску выражению;
    • делает речь более выразительной;
    • усиливает образ.

    Что такое литота в русском языке?

    Простым языком, это красивое выражение, речевой оборот, который при этом смягчает слова, имеющие «негативный» окрас. При помощи литоты можно выразить в мягкой форме и своё несогласие с собеседником. Она помогает и просто украсить собственную речь. Так, произведения Гоголя, Некрасова, Лермонтова, Пушкина включают в себя многочисленные предложения с литотой, без которых они бы потеряли свою уникальность и великолепие.

    Идиомами и фразеологизмами уже стали многие варианты литот. Это в русском языке сегодня такие выражения, как «рукой подать» , «небо с овчинку» , «кот наплакал» и т.д.

    Примеры литоты в русском языке разнообразны. Все эти приёмы достигаются одним из следующих способов:

    1. Создание уменьшительно-ласкательных форм слов. Например, «покемончик», «колобочек» и т.д.
    2. Двойное отрицание или присоединение отрицания к словам, уже имеющим «отрицательную» окраску. Например, «неплохой», «не без умысла».
    3. Смещение отрицания в модальную часть предложения. Например, «я не считаю, что это правильный выбор».
    4. Специальное преуменьшение размеров или «обратная гипербола». Например, «в нескольких шагах отсюда».

    Итак, литота – это намеренное преуменьшение. Мы постоянно употребляем её в своей речи, даже не зная, как называется этот приём.

    Ударение в слове

    Само слово «литота» тоже имеет свои правила произношения. Важно правильно ставить в нём ударение. Согласно правилам русского языка в слове «литота» ударение ставится на 4 букве.

    В стихах

    Особенно часто применяется литота в стихах. Практически ни один поэт не обошёл стороной этот стилистический приём. Ведь литота – средство выразительности.

    В стихах эта стилистическая фигура встречается как:

    1. Отрицание противоположного.

      Пример из стихотворения Николая Заболоцкого звучит так:

      «О, я не плохо в этом мире жил!»

    2. Как преуменьшение предмета.

      Некрасовская литота. Пример:

      «В больших сапогах, в полушубке овчинном,
      В больших рукавицах… а сам с ноготок

    «Мой Лизочек так уж мал,
    Так уж мал,

    Что из крыльев комаришки
    Сделал две себе манишки»

    У современников литота также играет не последнюю роль. Так, поэт Айдын Ханмагомедов тоже активно пользуется этим приемом в своих стихах:

    «Мы оба мечик и листовочка ,
    мы мальчик-с-пальчик и дюймовочка
    перед безликою толпой,
    с которою вступаем в бой.»

    В литературе

    В художественных произведениях тоже часто встречается литота. Примеры из литературы весьма разнообразны. Гоголь – один из любителей этого стилистического приёма. В основном, литота используется автором в ироническом контексте. Так, в повести «Невский проспект» писатель использует литоту следующим образом:

    «…талии, никак не толще бутылочной шейки …»

    Другие примеры использования литот

    Литота в литературе – это художественный приём, который используется и в стихах, и в художественных произведениях самых разных авторов. Она применяется и для детального описания характера героя, и для ироничного отношения к ситуации, и для красоты выражения чувств.

    Например, литота встречается в стихах Маяковского:

    «Откуда большая у тела такого:
    должно быть, маленький,
    смирный любёночек

    Встречается литота и в стихах Пушкина:

    «Не дорого ценю я громкие права,
    От коих не одна кружится голова.»

    В знаменитом «Евгении Онегине» без этого стилистического приёма тоже не обошлось:

    «Вот бегает дворовый мальчик ,
    В салазки жучку посадив,
    Себя в коня преобразив.
    Шалун уж заморозил пальчик .
    Ему и больно и смешно….»

    И в самом известном произведении Александра Сергеевича, которое знают даже дети, есть литоты:

    «Там на неведомых дорожках
    Следы невиданных зверей»

    Литота в стихах Есенина встречается редко. Всё чаще поэт использует роскошные метафоры. Однако для большей выразительности литоту Есенин применяет в следующих своих известных произведениях:

    «Не жалею, не зову, не плачу …»

    «Да, теперь решено. Без возврата …»

    Эти литоты в стихотворениях Есенина показывают трагичность всей ситуации.

    Лермонтов, любитель олицетворений и уподоблений природы и человека, тоже иногда прибегал к литотам:

    «Нет, не пошла Москва моя к нему с повинной головою»

    Баснописец Крылов не раз в своих произведениях тоже применял подобные стилистические приёмы:

    «Есть, право, менее булавочной головки «

    «Какие крохотные коровки

    Есть литота в стихотворении Блока «Россия»:

    «И невозможное возможно, дорога долгая легка «

    Литоты Некрасова особенно популярны:

    «Верь: я внимал не без участья ,
    Я жадно каждый звук ловил.»

    «Ниже тоненькой былиночки надо голову склонить»

    • иронию;
    • ничтожность персонажа перед более могущественным (например, Коротков перед Кальсонером);
    • актуальный совет (например, «Никогда и ничего не бойтесь. Это неразумно»).

    Литота в психологии

    Литота в психологии – это недооценивание, преуменьшение или обесценивание позитивного. Таким образом, человек проявляет своё субъективное восприятие всей ситуации.

    Чаще всего литоты встречаются у человека, который не хочет признавать неприятные обстоятельства. Мы все часто начинаем притворяться, что опасности и досадные явления нас не касаются и просто не существуют.

    Люди, которые постоянно сопротивляются, очень любят использовать литоты. Яркие представители этого типа – алкоголики, которые отрицают или приуменьшают степень своей зависимости. Хотя, на самом деле это совсем не так.

    Литота в английском языке

    Литота в английском языке чаще всего используется в творчестве.

    1. Litotes в первом смысле – это двойное отрицание, чтобы выразить положительное свойство. Например, He is no coward (он не трус).
    2. Специальное преуменьшение с одновременным переносом значения. Если в прямом смысле слово носит отрицательное значение, то при отрицании – другое положительное качество. Например, Her face was not unhandsome (Её лицо было совсем не уродливым).
    3. Есть ещё одна особенность употребления литоты в англоязычном художественном тексте. Она может выражать неспособность поэта точно передать своё чувство. Например, My mistress’ eyes are nothing like the sun (У моей возлюбленной глаза ничего общего не имеют с солнцем).
    4. В английском языке литота традиционно применяется, чтобы выразить своё плохое самочувствие в вежливой форме: I am not well .

    Если литота в английском языке используется в разговорной речи, то она передаёт сдержанность, воспитанность, а иногда иронию человека. В случае применения этого стилистического приёма в научном стиле, он передаёт особую осторожность.

    В художественных произведениях популярна литота на английском языке.

    Вот яркие примеры использования:

    • У Байрона: «The wrecks are all thy deed, nor doth remain» ; «Without a grave, unknelled, uncoftmed, and unknown» ;
    • У Арнольда: «To one another! for the world…» ; «And we are here as on a darkling plain» ;
    • У Свифта: «effect of that incurable distemper» ; «insupportable plagues» .

    При помощи литоты и сотни лет назад, и сегодня выражают свои мысли не только поэты, писатели и музыканты, но и обычные люди. Многие стилистические выражения уже прочно вошли в нашу жизнь. И ещё многие будут созданы вновь!

    Имеющий значение преуменьшения или нарочитого смягчения.

    Троп преуменьшения

    Литота - это образное выражение, оборот, стилистическая фигура, (троп) в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы значения изображаемого предмета или явления. Литота в этом смысле противоположна гиперболе, поэтому по-другому её называют обратной гиперболой . В литоте на основании какого-либо общего признака сопоставляются два разнородных явления, но этот признак представлен в явлении-средстве сопоставления в значительно меньшей степени, нежели в явлении-объекте сопоставления.

    Например: «Лошадь величиной с кошку», «Жизнь человека - один миг» и т. п.

    По существу литота чрезвычайно близка гиперболе по своему выразительному значению, почему ее и можно рассматривать как вид гиперболы. В старинных работах по риторике гипербола делилась на «увеличение» (др.-греч. αὔξησις auxesis) и «уменьшение» (ταπινωσις tapinosis или μείωσις meiosis) . С другой стороны, литоту по её словесной структуре можно классифицировать как сравнение, метафору или эпитет.

    Многие литоты являются устойчивыми оборотами. Значительная их часть является фразеологизмами или идиомами: «черепашьи темпы», «рукой подать», «Денег кот наплакал», «небо показалось с овчинку».

    Литота есть в народных и литературных сказках: «Мальчик-с-пальчик», «мужичок-с-ноготок» «девочка-дюймовочка», «избушка на курьих ножках».

    В комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» Молчалин говорит:

    Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка .
    Я гладил все его; как шелковая шерстка.

    К литоте часто обращался Н. В. Гоголь. Например в повести «Невский проспект»: «Такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить»; «Талии никак не толще бутылочной шейки».

    Н. А. Некрасов в "Песне Ерёмушке": «Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить». В поэме «Крестьянские дети» он использовал фольклорное выражение «мужичок с ноготок»:

    И шествуя важно, в спокойствии чинном,
    Лошадку ведет под уздцы мужичок
    В больших сапогах, в полушубке овчинном,
    В больших рукавицах… а сам с ноготок!

    На литоте построено целое стихотворение А. Н. Плещеева «Мой Лизочек», положенное на музыку П. И. Чайковским:

    Мой Лизочек так уж мал,
    Так уж мал,
    Что из листика сирени
    Сделал зонтик он для тени
    И гулял.
    Мой Лизочек так уж мал,
    Так уж мал,
    Что из крыльев комаришки
    Сделал две себе манишки
    И - в крахмал…

    Троп смягчения

    Литотой также называется cтилистическая фигура нарочитого смягчения выражения путем замены слова или выражения, содержащего утверждение какого-то признака, выражением, отрицающим противоположный признак. То есть предмет или понятие определяется через отрицание противоположного. Например: «умен» - «не глуп», «согласен» - «не возражаю», «холодный» - «нетёплый», «низкий» - «невысокий», «известный» - «небезызвестный», «опасный» - «небезопасный», «хорошо» - «неплохо». В этом значении литота есть одна из форм эвфемизма.