Предложения условного типа в английском языке правило. Условные предложения — Conditional sentences

Ни для кого не секрет, насколько люди зависимы от разных обстоятельств, ведь мы часто сталкиваемся с различными условиями. И хоть давно известно, что история не терпит сослагательного наклонения, в быту мы все часто спорим, что могло бы быть, если бы… Англичанам тоже не чужды такие мечтания, но, со всей своей скрупулезностью, они из одного сослагательного наклонения сделали несколько конструкций, каждая из которых применяется в строго определенных ситуациях. Сегодня изучим возможные условные предложения в английском языке, рассмотрим их структуру и случаи применения. Материал обширный, и обязательно требует закрепления теории, поэтому будьте готовы выполнять практические упражнения.

Лингвисты по-разному подходят к разделению наклонений английских глаголов. Традиционно их три: изъявительное, повелительное и сослагательное. Но некоторые ученые выделяют условное наклонение в английском как отдельный вид, а не часть сослагательной категории. Это обусловлено сложностью всего сослагательного раздела, тем более, что в одной условной категории насчитывается 4 типа правильных конструкций, помимо которых есть еще смешанные фразы, и вдобавок в большинстве из них может использоваться инверсия. Именно эти типы условных предложений в английском языке мы и будем сегодня изучать. Но для начала определимся, что собой представляет высказывание с условием.

Условными, называют разновидность сложноподчиненных конструкций, которые содержат в себе две простых основы, связанные между собой условно-следственной связью. Главное предложение выражает результат или следствие событий, а придаточное является тем самым условием, при котором они достигаются. Связь в предложениях осуществляется с помощью союзов if , unless , in case , as long as , provided , on the condition . Гораздо чаще используется первый из них, поэтому даже появилось второе название этих выражений – предложения с if . Рассмотрим возможные варианты конструкций, и отработаем их с помощью упражнения.

Типы условий

Как уже упоминалось, в условных предложениях выделяют четыре типа правильных конструкций. О них и поговорим в данном разделе.

Безусловные (Zero Conditional)

В этих высказываниях используется так называемый нулевой тип условия. Иными словами, в придаточном под видом условия подаются практически реальные факты, закономерности, наработанные опытом или известные каждому. Таким образом, степень условности такой фразы практически нулевая.

При построении здесь обычно используется простое настоящее время , но изредка встречаются конструкции с Present Continuous/Perfect и Past Simple. Условия вводятся союзом, и могут стоять в любой части предложения, но запятой отделяются только придаточные, предшествующие главному. Это правило справедливо для всех типов придаточных.

  • If you run fast for a long time , you become tired – Если ты будешь быстро бежать в течение долгого времени, ты станешь уставшим.
  • She goes shopping for clothes when she has money – Она идет покупать одежду, когда у нее есть деньги.

Английский язык позволяет использовать такие конструкции для выражения указаний. В таком случае главная часть имеет повелительную форму.

  • If you want to be slim , don ’t eat buns – Если ты хочешь быть стройной, не ешь булочек.

Отметим, что это единственный вид условного высказывания, которое невозможно инвертировать.

Выполнимые (First Conditional)

Если речь в высказывании идет о вероятном выполнении действий, то необходимо использовать условные предложения первого типа в английском языке. Зачастую это предсказания совершения каких-либо будущих событий, либо выражение намерений и обещаний выполнить что-либо в ближайшем будущем. И здесь мы знакомимся с важным законом.

Неправильное употребление времени в предложениях с условным придаточным – очень распространенная ошибка. Обязательно выучите это правило, прежде чем выполнять упражнения.

  • If the teacher asks me, I will answer right – Если учитель спросит меня, я отвечу правильно.
  • I will get a bonus if I buy 10 bottles of juice – Я получу бонус, если я куплю 10 бутылок сока.

Заметьте, перевод обеих частей обозначен будущим, так как это наиболее точная передача информации на русском языке. Но это нисколько не отменяет закона – никаких will в придаточном.

При употреблении вспомогательных глаголов в данных комбинациях может происходить инверсия, то есть небольшое изменение порядка слов. При этом убирается союзное слово, а вперед выносится модальный глагол should (вдруг, случайно ).

  • If I should find this disc, I will give it to them – Если вдруг я найду этот диск, я отдам его им.
  • Should I find this disc, I will give it to them – Случись мне найти этот диск, я отдам его им.

Малореальные в настоящем (Second Conditional)

Условные предложения второго типа передают маловероятные, практически невозможные в понимании говорящего события, связанные по времени с настоящим или будущим временем . Теоретически, выполнение действий возможно, но на практике такое вряд ли когда случится.

Главная конструкция данного типа условных предложений образуется при помощи 2 элементов: вспомогательного глагола would и инфинитива. Сказуемое придаточного имеет форму Past Simple. Рассмотрим примеры.

  • If I worked as a programmer , I would get much money – Если бы я работал программистом, я бы получал много денег.
  • If she lived here , she would study at our University – Если бы она жила здесь, она бы училась в нашем университете.

Как видно из примеров, в русских выражениях появляется частичка бы . Это не ошибка переводчиков, а необходимая мера для передачи смысла высказывания.

Очень часто встречаются такие условные предложения в английском языке благодаря фразе «If I were you » (если бы я был тобой/на твоем месте). Важно отметить, что в данном случае глагол to be правильно всегда ставить в форму were, несмотря на то, что в неформальном общении зачастую употребляют was.

  • If I were a superstar , I would buy a large aircraft – Если бы я был суперзвездой, я бы купил большой самолет.
  • I would never help him if I were you – Я бы никогда не помог ему, если бы я был на твоем месте.

С данным глаголом может производиться инверсия конструкции. В такой ситуации were выносится вперед, а союз опускается.

  • Were we at home , we would play computer games – Будь мы дома, мы бы поиграли в компьютерные игры.

Будьте внимательны при встрече с подобными высказываниями. По внешнему виду фраза несколько напоминает вопросительные предложения. Но по знакам препинания и контексту ситуации становится понятно, что в данном случае не имеются в виду никакие вопросы. К тому же придаточные в принципе не могут образовывать вопросительные формы.

Нереальные в прошлом (Third Conditional)

С помощью таких высказываний выражают условность прошлых событий, причем как в негативном, так и в позитивном ключе. Условия третьего типа – это своеобразные размышления на тему «что было бы, если бы… » или критика произведенных действий, которые уже никак не исправить. Такие фразы, соответственно, имеют сказуемые в виде совершенных действий, которые образуются с помощью английского перфекта. Придаточная часть стоит в форме Past Perfect, а главная содержит 3 элемента: would + have + причастие II, т.е. фактически как Present Perfect, только с неизменяемым have и добавочным would.

  • If she had called him then , she would have be en his wife – Если бы она позвонила ему тогда, она была бы его женой.
  • I would have passed exam if the table had been correct – Я бы сдала этот экзамен, если бы таблица была бы верной.

В определенных случаях третий тип условных предложений может подчеркивать положительное влияние произошедших событий на настоящий момент.

  • If we hadn ’t gone to the concert of this rock band , we wouldn ’t have met – Если бы мы не пошли на концерт этой рок-группы, мы бы не встретились.

Во фразах данного вида также иногда встречается инверсивный порядок слов.

  • Had she sent this message , she would have won the prize – Отправила бы она это сообщение, и могла бы выиграть этот приз.

Смешанные условные предложения в английском языке

Не все предложения на английском языке представляют собой правильные условные предложения. Встречается и смешанный тип конструкций, которые сочетают в себе свойства 2 и 3 видов условных выражений. В подобных ситуациях одна из частей фразы всегда выражена прошедшим временем.

В случаях, когда в прошедшем стоит придаточное, оно выражено перфектным сказуемым, согласно конструкции 3 типа. При этом главная часть описывает настоящее, и получает комбинацию условия второго типа: would + инфинитив (без перфекта!). Возможны варианты фраз с инфинитивом продолженного времени.

  • If my father had repaired the car , I wouldn ’t go to the institute on foot – Если бы мой отец починил машину, я бы не пошла сейчас пешком в свой институт.
  • If I hadn ’t made many mistakes in the last test , I wouldn ’t be writing a new test now – Если бы я не сделал много ошибок в прошлом тесте, я бы сейчас не писал новый тест.

В обратных ситуациях, когда прошлым выражено главное предложение, оно использует конструкцию условий 3 типа: would + have + причастие II. При этом придаточное не является совершенным действием, поэтому обозначается Past Simple.

  • If they were actors , they would have played it another way then – Если бы они были актерами, они бы сыграли это тогда по-другому.
  • He would have told right answer to you if he knew it – Он бы сказал тебе правильный ответ, если бы знал его.

Смысловая разница между этими конструкциями заключена в следующем:

  • Когда условное выражено прошлым, то мы описываем невыполненную ситуацию и нынешнее положение дел, как следствие не произошедших в прошлом событий. Отец не починил машину, и поэтому я иду сейчас пешком.
  • Если главное предложение выражено прошедшим, значит, мы указываем на уже совершившееся событие, которое в любом случае нельзя изменить. Поэтому условие, относящееся уже к настоящему времени, здесь выступает в роли некой присказки-рассуждения «вот если бы…, тогда …. ». Но все понимают, что это «если бы» невыполнимо изначально. Они бы сыграли тогда по-другому, но никак не могли, потому что они изначально не актеры . Но действие совершенно, и они сыграли, как смогли.

Здравствуйте, дорогие друзья! Если вы решили изучить условные предложения, могу сказать, что это превосходная идея, так как условные предложения в английском языке имеют определенные нюансы, которые необходимо понять и усвоить. Есть огромное количество грамматического материала на эту тему, он хаотичным образом раздроблен и его кажется невозможным запомнить. Данный раздел грамматики не так уж и сложен. Вперед!

«Корни» условного предложения и его структура

Сложные предложения в английском По названию можно понять, что сложное предложение сложено из каких-то частей. Эти части — два или даже несколько простых предложений, которые сами по себе могут быть и непонятны, но вместе взятые создают единое смысловое целое.

Всего их бывает два типа:

  1. Сложносочиненное предложение: все его части можно оторвать друг от друга, и каждая сможет существовать самостоятельно. Этого нельзя сказать о другом виде предложений.
  2. Сложноподчинённое предложение: его части взаимосвязаны посредством союзов и союзных слов. Что значит взаимосвязаны? Это значит, если одну (главную) убрать, вторая не сможет самостоятельно существовать: она как бы подчинена первой.
Компоненты условного предложения

Мы разберем один из видов сложноподчиненных предложений — условные.

Зачастую именно условные предложения кажутся таким непреодолимым барьером для новичков в английском языке. Можно привести следующую схему построения этого вида предложения:

В условном предложении подчиненная — это придаточная часть, в ней указывается условие и присутствует союз -if (если) или его аналоги, в главном — провозглашается результат условия

Типы условных предложений в английской грамматике

В разных источниках можно найти разное количество типов и подтипов условных предложений: где-то их три, где-то и больше. Многие схемы запутаны. Я полагаю, что классификация, включающая в себя четыре типа, вам будет понятнее. Итак, разберемся со всеми этими видами.

Conditional Zero/ Type 0 (Общая истина )

Общая истина (general truth) — это общеизвестные факты, законы и т. д. То есть в предложениях такого вида выражаем общие истины.
Conditional Zero/ Type 0 (Общая истина) Например:

  • If I do exercise, I become healthier. — Когда я делаю зарядку, то становлюсь здоровее

Капитан Очевидность, кстати, всегда предпочитает этот тип…

1 st Conditional / Type 1(Настоящее реальное )

Под настоящим реальным подразумевается реальная или вероятная действительность, которая может происходить как в данный момент (момент речи), так и в будущем (как правило, ближайшем).
1st Conditional / Type 1(Настоящее реальное)

  • If I write a novel, our things will get better. — Если я напишу роман, наши дела пойдут лучше

Обратите внимание: в русском переводе в придаточном предложении используется будущее. В английском же придаточном это время никогда не применяется. В данном примере его можно считать условно настоящим, в смысле: я сейчас пишу, а когда допишу, все пойдет лучше.

2 nd Conditional / Type 2 (Нереальное настоящее)

Условные предложения второго типа выражают маловероятные или нереальные ситуации, возможности воплощения которых в реальность практически нет. э
2nd Conditional / Type 2 (Нереальное настоящее) Conditional mood — это сослагательное наклонение. Для образования сослагательного наклонения используются should или would , по смыслу соответствующие нашей частице -бы.

Какой вспомогательный глагол использовать, зависит от лица

  • 1-е л. - should / would,
  • 2-е и 3-е — would.

Пример:

  • If I won the prize, I would build three-storeyed house. — Если бы я выиграл приз, я бы построил трехэтажный дом.

У этого типа есть подтип — маловероятное настоящее (событие маловероятно, но все же возможно). В этом случае в придаточном предложении используем Subjunctive, а в главном — Future Indefinite. Переделаем выше приведенное предложение:

  • If I’d win the prize, I’ll build three-storeyed house. — Если я выиграю приз, то построю трехэтажный дом.

Надо чувствовать оттенки: в этой фразе чувствуется слабая надежда.

3rd Conditional/ Type 3 (Нереальное прошлое )

Условные предложения этого типа применяются, если условие выполнения чего-либо стало абсолютно невыполнимым, и остается только сожалеть об упущенной возможности в прошлом, типа: если бы я сделал что-нибудь, если бы я был там-то…, то было бы то-то и то-то… То есть, тип 3 представляет собой всего лишь воображаемое (нереальное) прошлое.
3rd Conditional/ Type 3 (Нереальное прошлое) Пример:

  • If they had gone in this trip, they would fall concert. — Если бы они поехали в эту поездку, то попали бы на концерт.

В этом типе тоже есть подтип… как бы точнее выразиться… меньшей степени нереальности. Если условие с натяжкой можно все же назвать хоть каким-то образом осуществимым, то тогда в придаточном предложении используют простое прошедшее (либо Subjunctive I/ Past Subjunctive).

  • If I knew idioms, I’d speak English better. — Если бы я знал идиомы , то лучше бы говорил на английском (в придаточном использовано простое прошедшее).

Для более целостного восприятия всего вышесказанного, предлагаю следующую таблицу , где собраны все 4 типа, с указанием того, какие времена нужно использовать в каждом типе.

Условные предложения смешанных типов (Mixed Conditionals)

Условные предложения не ограничиваются этими четырьмя типами, есть еще и смешанные условные. Обычно, смешиваются второй тип и третий тип.

Предлагаю для закрепления простое упражнение. В этом упражнении надо сделать правильные условные предложения, соединив соответствующие их части. В конце статьи вы найдете ключи к самопроверке.


If ... Past Perfect ..., ... would have + причастие прошедшего времени...
или
… would have + причастие прошедшего времени... if ... Past Perfect ...

Употребление

Условные предложения третьего типа в английском языке описывают события прошедшего времени, которые могли бы произойти, но не произошли. Обратите внимание, что на русский язык данные предложения переводятся в сослагательном наклонении, с частицей "бы".

Например:
If you had invited them, they would have come .
Если бы ты пригласил их, они бы пришли . (Но ты их не пригласил, и, поэтому, они не пришли. )

If you had worked harder, you would have passed the exam.
Если бы ты больше занимался , ты бы сдал экзамен. (Но ты не занимался, и, поэтому, не сдал экзамен. )

If I had won that award, my life would have changed .
Если бы я выиграл эту награду, моя жизнь бы изменилась .

If she had studied science, she would have found a better job.
Если бы она изучала науку, она бы нашла лучшую работу.

Другие формы условных предложений третьего типа

Использование модальных глаголов в предложении-результате

Вместо would have могут использоваться глаголы could have , might have , should have , и др.

Например:
If he had known , he could have helped you.
Если бы он знал , он бы мог тебе помочь .

You might have finished the assignment on time, if you had planned more carefully.
Ты, возможно , выполнил бы задание вовремя, если бы ты спланировал все более внимательно.

If you hadn"t prepared , you should have told the professor.
Если бы ты не подготовился , то ты должен был сказать об этом профессору.

Использование but for

Вместо if not может использоваться выражение but for , за которым следует существительное. Данное выражение обычно употребляется в формальной речи.

Например:
But for our savings, we wouldn"t have been able to make the payments.
Если бы не наши накопления, мы не смогли бы производить выплаты.

Одна из сложных тем, которую включает в себя грамматика английского языка, - Conditionals. Этот раздел требует детального рассмотрения. Аналогом подобных конструкций в русском языке являются предложения в Однако в английском есть ряд особенностей, которые нужно учитывать при переводе.

Нулевой тип

Этот тип подразумевает причинно-следственные связи. Используется в тех случаях, когда необходимо указать на реальное условие, результат которого актуален всегда. Чаще всего Zero conditional mood в английском языке применяется, если нужно указать на конкретные факты, установленный порядок, привычки, а также когда даются советы или инструкции. Нулевой тип не относится к какому-либо единичному случаю, а подразумевает научные факты, закономерности, общеизвестные истины, повседневные повторяющиеся действия.

Схема построения следующая:

На русский язык подобные конструкции переводятся со словами "если" или "когда", без частицы "бы".

  • If people eat more, they become fat. - Если люди больше едят, они поправляются.
  • If you set yourself a goal, you must try hard to achieve it. - Если ты ставишь перед собой цель, ты должен усиленно стремиться достигнуть её.
  • If you want to be in good trim, don"t eat much. - Если хочешь быть в хорошей форме, не ешь слишком много.

Первый тип (real present)

First condition используется в тех случаях, когда идёт речь о реальном условии и дальнейших последствиях. Подразумевается вероятное развитие событий в будущем. Этот тип применяется, если требуется передать предсказание, иррациональные предрассудки, прогнозирование, намерение, предостережение, дальнейшие планы, возможности.

В данном случае используется следующая схема:

По контексту первая часть условного предложения означает будущее время и на русский язык, как правило, переводится в будущем времени (в английском варианте эта часть предложения представлена в форме настоящего).

  • If you don"t hurry, you"ll be late for the dinner. - Если не поторопишься, ты опоздаешь на обед.
  • If I miss the plane today, I"ll stay at home. - Если я опоздаю на самолёт сегодня, я останусь дома.
  • If you can get a ticket for me, I"ll go to the cinema with you. - Если ты сможешь достать билет для меня, я пойду в кино с тобой.
  • If you see my friends later, will you tell them to call me? - Если ты позже увидишь моих друзей, можешь передать им, чтобы позвонили мне?

Второй тип (unreal present)

С помощью этого типа выражаются гипотетические возможности в настоящем или будущем времени. Также может идти речь о чём-то маловероятном или практически невыполнимом. Схема построения:

Примечание: в подобных предложениях was нужно заменять на were . Однако изредка в повседневной разговорной речи можно встретить и was .

First and second conditionals в английском языке могут быть близки по смыслу, но 2-й тип предполагает, что вероятность совершения того или иного действия гораздо меньше, нежели в условном предложении 1-го типа. Эту конструкцию можно применять тогда, когда вы воображаете иной вариант существования нынешней реальности или высказываете желания, относящиеся к настоящему времени. В русском языке в подобных случаях присутствует сослагательное наклонение с использованием слов "если бы". При переводе следует учитывать особенности, которые предполагает английский язык. Second conditional также называется hypothetical.

  • If I were you, I would apply for a job. - На твоём месте я бы подала заявление на работу.
  • If I were president, I would make the life in our country better. - бы сделал жизнь в нашей стране лучше.
  • If they lived in Los Angeles, they would go out every night. - Если бы они жили в Лос-Анджелесе, они бы ходили гулять каждый вечер.
  • If I were an eagle, I could soar and fly. - Если бы я был орлом, я бы мог парить и летать.

Третий тип (unreal past)

Этот тип подразумевает гипотетические ситуации, относящиеся к прошлому. Как правило, идёт речь о событиях, которые не были совершены в прошлом. Данная структура используется в тех случаях, когда говорится о воображаемой ситуации, обратной реальным фактам, произошедшим в прошлом. Нередко используется для выражения критики, сожаления и негодования.

Для употребления подобной конструкции применяется следующая схема:

Если порядок слов меняется, if не употребляется.

  • If I had worked harder, I would have bought an expensive camera. - Если бы я работал усиленнее, я бы купил дорогой фотоаппарат.
  • If I had been invited to her birthday, I would have bought a gift for her. - Если бы меня пригласили к ней на день рождения, я бы купила подарок для неё.
  • If I had set the alarm, I wouldn"t have overslept. - Если бы я завела будильник, я бы не проспала.

Смешанный тип

Mixed conditionals в английском языке подразумевают сопоставление второго и третьего типов. Как правило, такие конструкции применяются, если одна часть предложения относится к прошедшему времени, а вторая - к настоящему.

1 схема: условие относится в прошедшему времени, а следствие - к настоящему.

2 схема: следствие относится к прошедшему времени, а условие - к настоящему.

Mixed (смешанные) conditionals в английском языке, примеры которых представлены ниже, потребуют более детальной проработки, так как на первый взгляд эта тема может показаться несколько сложной.

  • If I knew that actor, I would have spoken to him. - Если бы я знала того актёра, я бы поговорила с ним. (В этом примере первая часть, содержащая условие, представляет 2 тип, а основная часть относится к 3 типу).
  • If Gabriela had found a job, she wouldn"t be searching for one know. - Если бы Габриела нашла работу, она бы не искала её сейчас. (Условная часть относится к третьему типу, а основная - ко второму).

Пунктуационные особенности

Если придаточная часть, содержащая условие, находится перед главой, между ними ставится запятая. Если же порядок обратный, запятая отсутствует.

Например:

  • If you had called him, he would have come immediately. - Если бы ты позвонила ему, он бы немедленно пришёл.
  • He would have come if you called. - Он бы пришёл, если бы ты позвонил ему.

Разобраться с темой Conditionals в английском языке и научиться определять те или иные на языке оригинала довольно легко, если уделить этому вопросу достаточное количество времени. Однако при переводе с русского языка могут возникать сложности. Далее приводится несколько советов, на что обращать внимание:

  • Предложения, в состав которых входят слова "если" и "если бы", являются условными, а значит, при переводе на английский придётся учитывать
  • Следует определить, реальное условие подразумевается или нереальное. Если присутствует частица "бы", значит, в этой фразе условие нереальное.
  • К какому времени относится условная часть? Если к прошедшему - это третий тип. Если же к настоящему или будущему - второй.
  • В тех случаях, когда одна часть сложного предложения относится к прошлому, а вторая - к настоящему, используется смешанный тип.

Conditionals в английском языке: упражнения с ответами

Выполнение различных заданий поможет быстрее усвоить информацию:

Задание 1:

a) сопоставить части предложений и определить тип условия;
b) перевести на русский язык.

1. If you had taken my advice... A. ... I"ll win.
2. If you are ill... B. ... I would put on a coat.
3. If I enter the competition... C. ... you woudn"t have got into such trouble.
4. If he had found out... D. ... see a doctor.
5. If I were you... E. ... he would have been angry.
6. If you make a mistake... F. ... teacher will correct it.

Задание 2: перевести на английский, определить тип:

  1. Если бы ты мне позвонил, я бы знала об этом.
  2. Если ты хочешь победить, тебе нужно стараться сильнее.
  3. Если бы он любил книги, он бы читал их.
  4. Если люди ходят в спортзал, они чувствуют себя лучше.
  5. Если будет дождь, когда мы придём, мы отменим пикник.

Ответы 1 :

  1. C. Если бы ты послушал моего совета, у тебя бы не было таких неприятностей. (3)
  2. D. Если ты болеешь, обратись к врачу. (0)
  3. A. Если я пойду на соревнование, я одержу победу. (2)
  4. E. Если бы он узнал, он бы разозлился. (3)
  5. B. На твоём месте я бы надел пальто. (2)
  6. F. Если ты ошибёшься, учитель исправит. (1)

Ответы 2 :

  1. If you had called me, I would have known about it. (3)
  2. If you want to win, you have to try harder. (1)
  3. If he liked books, he would read them. (2)
  4. If people go to the gym, they feel better. (0)
  5. If it is raining when we arrive, we"ll cancel the picnic. (1)

Тема Conditionals в английском языке довольно проста для понимания. Для того чтобы свободно использовать различные грамматические формулы и конструкции в повседневной речи, безошибочно определяя тип условного предложения, крайне важно закрепить полученные знания на практике. Помимо выполнения упражнений на перевод и сопоставление фраз, нужно включать подобные структуры в свою повседневную речь, находить их в процессе чтения литературы в оригинале и использовать на письме.

If ... Simple Present ..., ... Simple Present ...
или
Simple Present ... if ... Simple Present ...

Употребление

Условные предложения нулевого типа в английском языке используются, когда описываются события, вещи, явления, которые всегда истинны, реальны (например, общеизвестные истины, научные факты, и т.п.).

Например:
If you give respect, you get respect.
Если вы уважаете окружающих, то и вас уважают .

If you heat ice, it melts .
Если нагревать лед, то он тает .

If I am late, my father takes me to school.
Если я опаздываю , то отец отвозит меня в школу.

If he comes to town, we have dinner together.
Если он приезжает в город, мы вместе ужинаем .

Ask him to wait if he gets there before me.
Попроси его подождать, если он придет туда до меня.

В условных предложениях нулевого типа союз if может заменяться союзом when :

When I am late, my father takes me to school.
Когда я опаздываю , то отец отвозит меня в школу.

When he comes to town, we have dinner together.
Когда он приезжает в город, мы вместе ужинаем .