Big dictionary of slang. Dictionary of slang words and expressions. Types of jargon: military jargon, journalistic jargon, computer jargon, gaming jargon, network jargon, scum jargon, Fidonet jargon, youth slang, amateur radio jargon, drug slang

Dictionary of slang words and expressions

Now I bring to your attention a dictionary of slang words.

These expressions are found and understood by convicts in all prisons and zones of the former USSR. There are, of course, areas where their momentum. But do not tell you that, for example, in the "red" through Volgograd, the sun is called "baldokha". Or that in "Gentlemen of Fortune" a bad person is called a "radish" - who cares.

Automatic mug- military.

Orange- a toilet plug, made from a plastic bag stuffed with wet cotton wool.

Base- nightstand.

cormorant- hooligan.

bandyak- a bag with something.

Barry traffic- in captivity, only a special huckster who pays in a common fund can trade. The rest of the prisoners have something to sell in the bastard.

Accordion- syringe.

Vomit- stupid talk.

Shine with scales, throw some fluff on yourself- present yourself in a better way than you are.

blot- thieves.

Fornication- A person who does stupid things.

fornication- to be in a situation where your nasty act was revealed.

Bodyaga boring, long story.

Beard, bummer- refusal, vain hope.

Tramp- the right criminal.

BOER- high-security barracks.

Burbulator- boiler.

Cut the bull- straighten up.

In chocolate- in a good relationship.

Helicopter- fishing line with a bead inserted into the "bridle" of the penis.

vertuhay, cyric, dubak, umbilicus- prison officer.

Paddle- a spoon.

Hairy Safe Cracker- a rapist.

Get under the skin- enter into trust with selfish goals.

Air, lave- money.

Vola fuck- take time.

wolf ticket- certificate of release.

Take out- you can prove the accusation.

Vomited the bottom- vilifies.

Extinguish- kill.

Extinguish- hide.

Gerych- heroin.

Glavshpan- leader.

Glinomes is an active homosexual.

ride the wave- panic.

drive the horror- intimidate.

Golimy- oppressed, stupid, worthless.

My head hurts- I want a chifir.

GOP stop- street robbery.

Greve- transmission.

ship- slander, testify against someone, or annoy with tedious conversations.

Accomplices are loading- testify against you.

Gummosis, sour- sad expression.

break a goose neck, Dunya Kulakova- engage in masturbation.

Give in the eyes- to remind the prisoner that he made “jambs”.

Give on the ears- at the gangway to ask for a misconduct from the right convict.

Dacha- transmission.

Delyuga- criminal offense.

Birthday- birthday.

Shareholder- in shares for fat.

Road- a thread connection for transferring goods through a window or a toilet bowl between the chambers.

Shot 16- barley.

Firewood- a rag or paper for the "torch".

masturbate rolls- get ready for a homosexual act as a passive partner.

Drak- worthless thing, nonsense in conversation.

Blow into your ear- sneak around.

Fool turn on- play misunderstanding.

dope- marijuana.

Depan- duty assistant to the head in a pre-trial detention center or correctional colony.

Fuck phase- turn off the light.

EPKT- a single chamber type room.

Sting- face.

Zhevanina- worthless conversation.

Zhzhenka- burnt rubber, diluted with water or urine (for tattooing), burnt sugar, filled with water.

Zhmur- dead person.

Ass above head, flip flops on the head- an airplane or helicopter flies by.

Rogue- kingpin.

zavari fucked up- shut up.

mess- a large spoonful of tea.

Drive- for example, send heat to the chamber.

Drive your feet- a man came.

Loaded up like a Boeing- received a long sentence, gave himself many confessions, bears too much.

Back pocket, rotten vein, ace, chocolate eye, point- anus.

check in- hint.

closed- in case of a conflict with prisoners in the zone, he asked the employees to place him in a personal security room (in a separate cell).

Gash- jaws.

Ban- objects forbidden in captivity, taboo on any actions by a prisoner from thieves.

prohibition- a number of prison fences, zones.

Dried- a hidden "rooster" who did not reveal who he is in a new institution.

sharpening, sting, fucker- face.

The beast, animal, khachik, gurgen, the black, chock- a person of Caucasian nationality.

call- end of term.

Green prosecutor- taiga.

Zeher- a bad, unexpected act, a turn of affairs.

IVS- temporary detention facility.

Play the piano- give fingerprints.

Walk on stage isolation- be "offended" or a former employee of the punitive authorities.

Treason- fear, leatherette.

Rope- homemade rope of threads.

Kachalovo, stroller, swing- conversation for concepts.

Throw bream- to flatter.

Kilisovka- translation from camera to camera.

Kipish- scandal, rebellion.

kitcha, shiznyak, hold- punishment cell.

guts- clothes.

gut, gut- glutton.

male- a masculine woman.

Picker- a woman who caresses another.

Leather syringe- penis.

wheels- pills or shoes.

Business trip- the colony.

Horse- a load for establishing a road, for example, is lowered on a thread into the lower chamber.

feeder- a small door in the cell door.

bone puff- show off.

cant- in one case, a vile act of a prisoner, in another - a stripe on the sleeve of a prisoner, meaning that he is an activist.

Boilers- clock.

Kotsapets, cats- shoes.

Red- convict activist.

red microphone, krakalyka, bolt, shnyaga, hat- penis.

Cross on the hut, zone- put thieves in law, sentencing the inhabitants to reprisal for misconduct.

Christening- after the on-duty convict was placed in the ShIZO, before the arrival of the "owner", the next day the trial was at the head in the office.

Crooked will not plant- won't do bad.

Cropal- very little, just a little bit.

Rats- stealing from their own.

Krytka- prison regime.

cubing, driving- think.

shake the cuckoo- hit on the head.

Qom- Operative in captivity.

Kumovskaya, mother hen, decoy- snitch.

Merchant, merchant- weakly brewed tea.

Chicken, hen- a group of gamblers.

kitchen boxer- family bully.

storehouse, stall- shop for convicts.

Sculpted- doctor.

Treat- lie.

Lichnyak- a secret lover in captivity.

Forehead smeared with green- shot.

Spoonwasher- dishwasher, canteen worker.

locale- fenced isolated areas in the zone.

Lomovoi- for example, he asked the employees to be transferred to another cell due to a minor conflict, who handed over the prisoners to the employees.

Shovel- wallet, tongue.

Malyava- note.

Mandovoshka- pubic louse, backgammon type game.

cuffs- buttocks.

Margarine- dumb but strong man.

marochka- a handkerchief with a white field or a rag, something is drawn on them with pens.

monkey- an ordinary mirror, or a mirror tied to a stick and exposed from the cell to a window or door to look around the corner.

Mask show- Special Forces.

Mastyrka- self-mutilation.

Suit- the caste of the zeks.

A car- homemade boiler.

bear cub- safecracker.

grave- fish soup.

Washing- razor blade.

Morik- gypsies.

bloodworm- when there are no matches in the chamber, a cotton wool from a pillow is put on the bulb, it smolders, and people light a cigarette from it.

Furry Safe, cap- female labia.

musical soup- pea soup.

Murzilka- pornographic magazine.

Murka- concepts.

Purr- to be thieves.

mouse movement- petty fuss.

On the poker- drunk.

Fucked up- for the sake of his woman, he left some business, friends.

chatted- given a deadline.

Sharpen your skis- run away.

Skewer- to have sexual intercourse.

Muzzle- a sheet of iron welded onto the window with small holes for air flow.

Pump- rich.

Pick up the tops- to be an amateur, but to build a tough criminal out of yourself.

neprukha- bad luck.

no way- bad person.

Nesun- the ironic name of the "rat", stealing from his own.

Nephele, secondary- slurry left after brewed tea.

Nishtyak- great.

Legs- the one who carries something.

Dive into the cap- do cunnilingus.

Lack of personal responsibility- non-recognition, ignoring someone.

obizhenka, cockerel- the lowest caste of outcast prisoners.

Justify- explain, prove.

put on shoes- rob, cheat.

Obyebon- indictment in a criminal case.

declare a scoundrel- recognize another prisoner as having committed a terrible misconduct before the prisoners.

Dress up on a doll- to have sexual intercourse.

baptized- given time in court.

Decide- decide who you will be in captivity.

Refusal- unknowing.

lean back- to be released.

bite off- for example, win back a card loss.

muddy- boil vtoryak and add some dry tea.

merchandise- beat.

shop- make purchases.

denied- the opponent of employees.

Fall down- sit down.

Palevo, fuse- get caught in an illegal act.

Palm- the second, third tier of bunks.

fingering- gesticulation when speaking.

Locomotive- the main accused in a group of accomplices in a criminal case.

Graze- peep.

PVR- room for political and educational work

Remode- regime change (for example, from strict to general).

Checkered cookies- waffles.

pancreas- life imprisonment.

PKT- chamber type room.

swam- sat a lot.

prisoners, personnel, infantry- Worthless intimidated prisoners.

stomps- Covered with a narcotic wave.

drove- an adult convict in a juvenile cell.

drove- nickname.

rattle- nickname.

under the skin- in the anus.

Fitting- gift.

Shared- an accomplice in one criminal case.

prompt- give.

Podliza- a woman licking another's crotch.

rejuvenate- add a little dry tea to the already brewed one, or another meaning - beat.

Undercut- cheating card trick.

Catch the silence- live in peace.

pokotsat- cut someone.

Polozhnyak, People's Commissariat soldering- what they give from the prison canteen.

Striped- a convict from a special regime.

rinse- eat from the same dish, be a close friend.

Get portfolio- become a "watcher".

pomazuha- butter, margarine.

Portak- an ugly tattoo spoiled by a kolschik.

portaches- ugly tattoos.

Footcloth- big letter.

Poselukha- settlement colony.

put in a stall- point to the place of the worthless convict.

Put on skis- break (that is, force to transfer) from the hut.

put on the choir- subjected to gang rape.

Bet on four dice- rape.

presenting- accusation of a convict by a convict.

Try on a beard, dive into the pilot- cunnilingus.

Accepted the police detained.

Sailed- got stuck.

Coming- the pleasant effect of drugs.

Run- for example, a note sent for review to all the huts of the prison or to many zones.

Length, galley- corridor in the prison.

fucker- the ironic name of a prisoner robbed by a "rat".

Pierce the common fund- spend it on drugs.

Thin out the picket fence- knock out teeth.

pass- the area between two bunks.

Pull the Bazaar- spread a rumor, announce to everyone.

Bullet- paper folded into a cone, like a projectile for an air gun, notes or fixed threads are fired at will into an adjacent building to establish a road.

Fawn- bodybuilder.

puff- get caught, smoke marijuana.

Rams, grunt- dispute, conversation.

Ramses to confuse, confuse tretatulki- become impudent.

layout- complete information about something, more often about a crime.

promotion- at the time of serving the term, the commission of a new crime.

print- be the first sexual partner.

Consumption- parting.

Cilia- metal welded blinds.

Tails- lattice.

slingshots- splayed fingers.

Rosette- the head of the penis, cut into four parts.

Wolverine, fish- cunning, experienced prisoner.

Gun- a newspaper rolled up into a tube, used as a blowgun.

redhead- gold.

planted- knife.

Samovar, chifirbak- a mug in which chifir is brewed.

Curdle the blood- to spoil the mood.

Found free ears- gets bored with chatter.

Donate skins- when a prisoner gives prisoners to employees.

PSD- section of discipline and order.

sekelize- a man to behave like a woman.

gray-humped- rat.

Sit on the cap- go crazy, worry.

Sit on trunks- to have many things, but be greedy and not share with anyone.

Sidor- bag.

SIZO- detention center.

Blue- drunkard.

Roll up roofing material- roll up the mattress.

jumping- amnesty.

through- run away.

scrape off- scratch.

Skok, jump, jerk- the escape.

Sweet- a convict with a rich transmission, which can be constantly taken away by cunning.

Drain- kill.

catch up- set the road.

to smooch- build a mine.

Jump off the roast- to avoid punishment, to justify.

Specialists- soldiers of the GUIN special forces.

cut down the legs- when a prisoner substitutes another prisoner and takes his good place such as a canteen, foreman.

Piss in the ears- lie.

Cup- a small booth in a pre-trial detention center, an auto prisoner, for keeping a prisoner, often of such a size that you can only stand in it.

Styra, machine gun, stos- playing cards.

Stolypin- a wagon for transporting convicts.

shot- satisfied the complaint.

shoot the tower- put the penis in your mouth.

String- wire or guitar string from a homemade tattoo machine.

SUS- strict conditions of detention.

Daykeepers- arrested for up to fifteen days.

Go to the bath- get fucked in the ass.

Cheesecakes- socks.

Tarochka- a piece of paper for self-rolling.

Tatosha- TT pistol.

tachkovka- mark about something.

Phone- talk through the "push" (toilet bowl) through the sewer pipes with neighboring cells.

Topic- A plan for committing a crime.

Torknulo- income from drugs.

brakes- a door.

Torpedo- a bag in cellophane with money, drugs, a note, stuffed in the ass.

Torpedo(another meaning) - a strong prisoner from the "sixes" who executes the sentences of thieves.

prison tan- bluish pallor from prolonged stay in the cell.

Heavyweight- prisoner with a long term.

Hoe, grab- sip, take a sip.

kill yourself- take drugs.

Fishing rod- a stick put out of the window or tightly folded paper with a hook at the end to catch thrown threads to establish the road.

Fuck the joint- think what you say, come to your senses.

Go under the roof- sit in the ShIZO.

Fall into rags- go to sleep.

Fall on a rag- become a cleaner, that in a bastard in captivity.

Mustache- a fishing line inserted into the frenulum of the penis.

Ears are swollen- I want to smoke.

Phase- bulb.

Torch- a rag or paper rolled up into a tube and set on fire to heat boiling water.

Forshmak- something dirty, lowering the convict.

Forshmanut- lower (for example, throw a rag in the face, which is used to clean the toilet).

Bullshit, jersey- did not keep his word.

Khlebnik, family man- convicts leading a joint household, eating together.

Khryapa- boiled cabbage.

cymus- most delicious.

Zinc- a signal, a rumour.

Chalitsya- to serve a sentence.

Chupushil- despised person.

Attic, makitra, confusion, jug, melon, pumpkin- head.

The black- a convict from a strict regime or a resident of the Caucasus.

Ches- an unhealthy desire to have sexual intercourse.

Cleaner- competently working on crime.

Chichi- eyes.

chichi gaga- favored.

Shabit- smoking.

Sharabeshki, zariki- cubes for backgammon.

balls- eyes or plexiglass balls for insertion under the skin of the penis.

Shement- fast.

Wool- activists, staff assistants.

SCHIZO- punishment cell.

Shkera, stalk- hiding place.

scurry- hide.

Shkonka- bed.

helmet- plate.

Gateway- a room between two gates for entering the zone of cars.

Shmon- search.

Schnift- peephole in the door, human eye.

Shnyr- servant.

Sleeper- flat plastic for insertion under the skin of the penis.

tapestry, volyn, trunk, a gun, whip- pistol.

Shugnak, minus point, treason- afraid.

Schipach- pickpocket.

In general, slang words have many shades, they cannot just be pronounced separately, they make sense in a certain context when something is being discussed. For example, “go under the skin” and “go into the hut”. In the first case, the word "drop in" means to insert the penis into the ass. In the second - to be placed in a cell. You can also say - "to call in the face" - to hit. And so many, many turns in jargon have a lot of meanings.

From the book Japan and the Japanese. What guidebooks are silent about author Kovalchuk Julia Stanislavovna

Dictionary Burakumin - residents of settlements engaged in unclean crafts, that is, butchers, leather workers, etc., victims of caste discrimination. Bunraku - Japanese puppet theater. Gaijin - a foreigner. Gyoza - Chinese dumplings in the form of dumplings with cabbage and meat. Gambaru -

From the book Yachting: The Complete Guide author Toghill Jeff

GLOSSARY Backstay - headstay, going from the top of the mast to the stern of the ship. Backstay - the course of the ship relative to the wind, between gulfwind and gybe. Running rigging - movable: sheets and halyards that control tension, raising and lowering the sails. ;

From the book Calendar of Folk Signs of the Weather for all days of the year author Selyangina Klara Nikolaevna

Dictionary of obsolete words day karnaet - the crane shortens the day - the cranberry hardens - the hammers get colder - bread is threshed in the heated barns. jordan - hole

From the book English technical dictionary for accelerated learning of the English language. Part 1 (1800 words) author Shevchuk Denis Alexandrovich

Dictionary a few - a few a great deal of - many abacus - accounts availableaccomplishments –

From the book Country of Good Girls, or Coaching for Successful Women author Zorina Marina

From the book ABC of good manners author Podgayskaya A.L.

From the book New Fashion Dictionary author Novikov Vladimir Ivanovich

New buzzword dictionary

From the book The latest explanatory dictionary of the Russian language of the XXI century author Shagalova Ekaterina Nikolaevna

E. N. Shagalova The latest explanatory dictionary of the Russian language of the 21st century About 1500 words FOREWORD

From the book Great Soviet Encyclopedia (KA) of the author TSB

From the Strugatsky book. Comment to generate NEXT author Ashkinazi Leonid Alexandrovich

Vocabulary A large red-colored cat climbed out of the thick grass on a sandy path, something feathered fluttered in its teeth ... A.N. and B.N. Strugatsky, “The guy from

From the book of Agni Yoga. Symphony. Book I author Klyuchnikov Sergey Yurievich

From the book English technical dictionary for accelerated learning of the English language. Part 2 (2000 words) author Shevchuk Denis Alexandrovich

Dictionary a number of - several, rowabnormal - incorrect, abnormal abolish - cancel, eliminate abrasion - erasure, wear, grinding

From the book Popular Dictionary of Buddhism and Related Teachings author Golub L. Yu.

From the book AlReader 2.5 Help olimo

Dictionary In dictionary mode, selecting a word calls up the dictionary associated with the program and searches for that word in the dictionary. AlReader supports its own built-in dictionary (by default), as well as Dict, Slovoed, Lingvo and QDictionary Mobile dictionaries (installed

From the book Fish of Russia (Volume Two) author Sabaneev Leonid Pavlovich

DICTIONARY OF OBSOLETE WORDS Bask - leash - rapid Galagan - pikeperch caviar, taken out of a whole fish, in a shell ("yastyk"), and salted with dry salt; serves as an export itemErik - a channel connecting a river or individual branches with a floodplain lake or floodplain lakes

From the book HTML 5, CSS 3 and Web 2.0. Development of modern Web sites author Dronov Vladimir

In modern linguistic literature, the term "jargon" used to refer to various branches of the national language, which serve as a means of communication between different social groups (class jargon: noble, merchant; jargon of students, professional jargon).

The collection of slang and slang vocabulary, as well as the publication of the first dictionaries, takes place at the end of the 19th - beginning of the 20th century. So, in 1908 in St. Petersburg, the dictionary “Criminal music (“Jargon of the prison”)” by V. Trachtenberg appeared, and in 1927 in Moscow - “The dictionary of the jargon of criminals. Thieves' music "S.M. Potapov.

According to the observations of V.A. Kozyrev and V.D. Chernyak, “in the post-Soviet era, due to the general emancipation of Russian speech and the massive penetration of substandard vocabulary into various areas of the functioning of the Russian language, including the media, public interest in this layer of the national language has intensified, which, in turn, stimulated development of dictionaries of substandard vocabulary” (“The Universe in Alphabetical Order: Essays on Dictionaries of the Russian Language”. - St. Petersburg, 2000. - P. 266).

Among these dictionaries, a special group is youth jargon dictionaries. So, at the end of the XX century. several relatively small dictionaries are published: “The Dictionary of Youth Slang” by M.A. Gracheva, A.I. Gurova (1989), Dictionary of youth jargon. Words. Expressions. Nicknames of rock stars. Nicknames of teachers, edited by I.A. Sternina (1992) and others.

Among those published, the most complete is the dictionary of T.G. Nikitina “That's what the youth say. Dictionary of youth slang "(St. Petersburg, 1998).

In the Preface, the author writes: “This dictionary, in contrast to the small lexicographic experiments that appeared earlier to describe the youth jargon (slang) of the 70–90s, aims at a complete, systematic description of the youth lexicon. This is the slang of the former hip system, close to it "ideological" youth groups and associations of a narrower specialization - breakers, bikers, bodybuilders, metalworkers, etc. New materials of recent years reflect the increased interest of young people in commerce, business, computer games, rave music. Traditionally, school, student and army jargon is widely represented in the dictionary.

A dictionary entry in this dictionary is built as follows: the headword is accompanied by marks that reflect the grammatical and emotive-expressive characteristics of the word, the scope of its use. Then an interpretation is given, texts-illustrations are given; samples of live speech have an indication of the year of recording, in some cases the region of distribution is called. In addition to the title word, the article provides its phonetic variants, phraseological units and non-phraseological compound names. Word-forming variants interpret individual dictionary entries.



Sample dictionary entry:

PROCHIL I TH, I Yu, I uh, owl. one. Go somewhere. Dude how to get to Nevsky? Yes, not to pass, but to heal, and not to Nevsky, pancake, and on Brod. Yuganov, 286.

2. Be successful; merit approval. So I wrote an announcement, is he sick? (Recorded 1992). Do you think this zakos heals? (Entry 1993). He still has to heal, this album. (Recorded 1994)

At the end of the dictionary is a list of sources, numbering 93 names; periodicals, stations and channels of radio and television are indicated.

In 2003, the first "Dictionary of modern jargon of Russian politicians, journalists" A.V. Mochenova, S.S. Nikulina, A.G. Niyasova, M.D. Savvatova.

It was based on a huge array of media texts for the entire post-Soviet period, stored in a full-text electronic archive of Russian-language periodicals (about 1,600 newspapers and magazines) since 1990 (Public. ru). In addition to the central newspapers, regional publications and information from regional agencies, foreign Russian-language publications published in the countries of the former USSR, the USA and Western Europe were also used. In some cases, Internet resources were also used.

In addition to slang words and expressions that are given in the first part, the second part of the dictionary contains nicknames, epithets of politicians, businessmen, public figures, and the third presents aphorisms and slogans launched by famous Russian newsmakers.

The dictionary ends with a name index containing 476 surnames with pagination on which the surname is mentioned.

Sample dictionary entry:

VISYAK, CAKE CAKE. In the media, the term is borrowed from police slang. Indicates a hopeless, unsolved case (usually a murder).

"Capercaillie"- so in police jargon they call an unsolved crime. Unfortunately, recently this "bird" is increasingly nesting in the prosecutor's offices of the city and region. The main reason is that murders and other serious crimes are prepared in cold blood and carefully. Sometimes the victims themselves or their entourage refuse to help the investigation (“Komsomolskaya Pravda in Kaliningrad” (Kaliningrad), 02.08.2002).

Among the dictionaries of jargon, a special group is formed by dictionaries of argotisms (that is, prison, camp, thieves' jargon).

Social dialect- the language of certain social groups. Such a language differs from the literary one only in vocabulary. There are professional languages ​​(hunters, shoemakers, fishermen); corporate or group jargon (students, soldiers, etc.); slang - a special language of a limited professional or social group (the language of hunters, fishermen, military, thieves' slang), which is used to hide the subject of communication. The vocabulary of social dialects does not have its own grammar, but is based on the system of the literary language. The following is a list of professional and slang dictionaries proper.

For a detailed bibliography on jargon dictionaries, see, for example: Elistratov V.S. Dictionary of Russian Argo. M., 2000, p. 683-692.

    Uspensky A. Continuation of the Offen dialect. M., 1822. (The dictionary contains about 60. A sample of a coherent text in Offenian conditional language is given.)

  • Uspensky A. Comparison of Offenian words with the words of an unknown language printed in the Proceedings of the Society, commonly used by residents of different Russian provinces. M., 1828. (Parallel explanatory dictionary of about 200 words used in the Kostroma and other provinces, and words of the Offen artificial language used in the Vladimir province.)
  • Counting list of the Offen dialect. M., 1828. (The dictionary contains about 70 counting units of the Offenian conditional language.)
  • Makarov M.N. Experience of the Russian Common Word Interpreter. M., 1846-1948. (About the Ofenei language.)
  • Ofeni of the Vladimir province and a dictionary of their artificial language. M., 1857. (Dictionary of Offen words, about 300). Characterization of the lexical and grammatical features of the Offenian conditional language.)
  • Collections of expressions and phrases used in conversation by St. Petersburg swindlers. SPb., 1859. (Dictionary of thieves' slang, about 170 words.)
  • Stsepuro F. Russian-beggarly dictionary, compiled from the conversation of the beggars of the Slutsk district, Minsk province, the town of Semezhova. SPb., 1881. (Dictionary of the conditional slang of the poor, about 450 words.)
  • Kulikovsky G. I. Dictionary of the regional Olonets dialect in its everyday and ethnographic application. SPb., 1898.
  • Bets V. Bosyatsky dictionary of expressions used by tramps. Odessa, 1903.
  • Karpov A. B. Collection of words and expressions used by the Amur Cossacks. SPb., 1909.
  • Karpov A. B. Collection of words and expressions used by the Ural Cossacks. Uralsk, 1913.
  • Klykov A. A. A short dictionary of fishing words. M., 1968.
  • Kramer A. Dictionary<непризнанных>words and jargon. Trenton, 1966.
  • Flegon A. Beyond Russian Dictionaries. London, 1973.
  • Bondaletov VL Conditional languages ​​of Russian craftsmen and merchants. Ryazan, 1974.
  • Dictionary-reference book of the author / Comp.: Gilberg L. A., Frid L. I. M., 1979.
  • Ben Jacob Armor. GULAG Argo Dictionary. Frankfurt am Main, 1982.
  • Kopylova E.V. Lovetsky word (dictionary of fishermen of the Volga-Caspian). Volgograd, 1984.
  • Dictionary of obscene words / Comp.: D. A. Drummond, G. Perkins. 3rd ed., rev. and additional Oakland, 1987.
  • Hunter Dictionary / Comp. N. F. Reimers. M., 1985.
  • Explanatory dictionary of criminal jargon / Collective of authors. Under total ed. Yu. P. Dubyagin and A. G. Bronnikov. M., 1991. (About 10,000 words and expressions are included in the dictionary; a general literary translation of a slang word is given in the dictionary entry.)
  • Dictionary of the thieves' language. Words, expressions, gestures, tattoos. Tyumen, 1991.
  • Snegov S.A. Language that hates. M., 1991.
  • Rozhansky F. I. Hippie slang: Materials for a dictionary. St. Petersburg; Paris, 1992.
  • New words: Reflect the events of 1991: Dictionary-reference book. Paris, 1992 / Les mutations de la lange russe. Ces Mots qui dissent l'actualite: par Dola Haudressy. Paris, 1992. (The dictionary consists of 320 entries, each of which includes one or more lexical innovations. These are actually new words, their derivatives, new meanings of words, updated and rethought vocabulary, new phrases and abbreviations. There are approximately 800 such words. All words accompanied by detailed descriptions and examples.)
  • International Dictionary of Obscenities: A Guide to Obscene Words and Obscene Expressions in Russian, Italian, French, German, Spanish, English / Ed. Kokhteva A. N. M., 1992.
  • Grachev M. A. Language from darkness - thieves' music and Fenya: Dictionary. Nizhny Novgorod, 1994.
  • Bykov V. Russian Fenya: A Dictionary of Modern Interjargon of Asocial Elements. Munchen, 1992.
  • Dictionary of prison-camp-thieves jargon (speech and graphic portrait of a Soviet prison) / Ed. D. S. Baldaev, V. K. Belko, I. M. Isupov. M., 1992. (The dictionary published an article by D. S. Likhachev<Черты первобытного примитивизма воровской речи. Картёжные игры уголовников>; Applications: 1. Synonymous rows of the dictionary of prison-camp-thieves jargon; 2. Letters and notes of carriers of prison-camp-thieves jargon; 3. Sayings, proverbs, jokes used in the camp-thieves environment; 4. Text thieves tattoos; 5. Dictionary of folk thieves toponyms of Leningrad and the region; 6. A short catalog of thieves' tattoos; 7. Drawings of those convicted of criminal offenses.)
  • Bykov V. Russian Fenya: A Dictionary of Modern Interjargon of Asocial Elements. Smolensk, 1993; 2nd ed. Smolensk, 1994.
  • Dubyagin Yu. P., Teplitsky E. A. Brief English-Russian and Russian-English dictionary of criminal jargon. M., 1993. (According to the bibliography, a dictionary with parallel jargons in two languages ​​was published for the first time.)
  • Buy V. Russian cherished idioms. M., 1995.
  • Yuganov I., Yuganova F. Russian jargon of the 60-90s: Dictionary experience / Ed. Baranova A. N. M., 1994.
  • Elistratov V.S. Dictionary of Moscow Argo: (Materials 1980-1994): Approx. 8000 words, 3000 idioms. expressions. M., 1994.
  • Tomas M. Der homosexuell Wortschatz im Russischen: Einvernehmliche und Lagersexualitat zwischen Mannern. Munchen, 1995.
  • Jargon and Tattoos of Drug Addicts: A Concise Dictionary-Reference. Nizhny Novgorod, 1996.
  • Baldaev D.S. Dictionary of thieves' jargon: In 2 vols. M., 1997.
  • Maklovsky T., Klein M., Shchuplov A. Jargon-an encyclopedia of the musical party. M., 1997.
  • Dictionary of Russian criminal jargon with Hungarian equivalents / Balogh Istvan. Orosz buno zo zsargon szotar. Nyiregyhaza, 1997.
  • Vaulina E. Yu. Explanatory Dictionary of the RS user. SPb., 1998.
  • Nikitina T. G. So the youth says: Dictionary of youth slang. 2nd ed., rev. and additional SPb., 1998.
  • Arbatsky L.A. Swear correctly: Quite an explanatory dictionary of Russian abuse. M., 1999
  • Grachev M. A., Mokienko V. M. Historical and etymological dictionary of thieves' jargon. SPb., 2000.
  • Dulichenko A.D. Dictionary of offensive words: Names of persons with a negative meaning. Tartu, 2000.
  • Plutser-Sarno A. Big Dictionary of Math. T. 1. SPb., 2001. (The dictionary is dedicated to the well-known three-letter word. The subtitle of this publication: “The experience of building a reference and bibliographic database of lexical and phraseological meanings of the word“...“. It is planned to publish two more volumes. The material for the dictionary was collected for many years, informants were representatives of various professions: from workers and drivers to doctors.Extensive literary material was used to illustrate the use of the described unit.)
  • Mokienko V. M., Nikitina T. G. Dictionary of Russian abuse: matisms, obscenisms, euphemisms. SPb., 2003 (Description of expressive words and expressions of the Russian language - over 8400 units - both vulgar, "obscene", and their quite decent euphemisms. Brief information about the origin of words, detailed stylistic marks. Preface ("Russian swear words: censorship and obscene", pp. 10-61), Abbreviations (pp. 62-64); How (not) to use a dictionary (pp. 65-70); Dictionary (pp. 71-410); Literature (pp. 412-446 ; the list contains over 600 names of sources).

The study of jargon, which is one of the forms of the national language, is important at the present stage of linguistics. This is due to the fact that jargons are used not only in a colloquial style, but also in an artistic one.

General information

Jargons are words and phrases that are used by a certain group of native speakers, a common social or age area of ​​use.

The term "slang" in Russian is associated with a section of vocabulary.

Jargonisms are words limited by the scope of use, which means that not all native speakers of the Russian language can understand them.

Jargon is a type of speech that is a non-literary form of language.

Features of jargon

Jargons differ in that they are used to refer to concepts that already have generally accepted names. Common words are rethought by a certain group of people who create new words with the help of bright and expressive means of language. The meaning of jargon is clear only to a certain circle of people.

Types of jargons

There are different types of jargons: jargons based on interests and hobbies, class jargons, computer jargons, youth jargons, school jargons, etc.

We give examples of slang words in accordance with their types.

  • jargons by interests and hobbies: bagel - zero (sport area), beard - tangled fishing line (fishing area);
  • class jargon: a wolf is a stealing peasant, a hoe is a wast (such expressions are typical for the historical period of a clear class division);
  • computer: soap - e-mail, keyboard - keyboard;
  • youth: record book - grade book, cabbage - money;
  • school: five - mark "five", dirik - director.

These examples of jargon can be continued indefinitely.

Some researchers separate youth slang from jargon.

What have we learned?

Jargons are words used by a group of people, a united social or age area. Since jargon is limited to the scope of use, they do not belong to the literary form of the language, but are part of the national language. Many jargon can only be understood by people of a certain circle. Jargons are class, computer, youth, school, as well as interests and hobbies.

Jargon is, in simple terms, a kind of dialect, which is characterized by a special vocabulary and phraseology, expressiveness of turns and specific word-formation means. It is characteristic only of certain social groups - people who are united by their interests, occupations, occupation, social status, profession, etc.

And no language can exist without such sociolects. However, in Russian there are many more of them, and they are of particular interest. So now it is worth considering this topic in more detail and paying attention to examples of jargon.

Professional area

Surely everyone has come across specific expressions that came from one or another specialized area. There are many examples of professional jargon. But their highlight is that only people who are related to a particular specialty understand them. Here are some examples common among computer scientists:

  • "Upgrade". In fact, this is the English word upgrade. To "upgrade" something means to improve it, to improve it.
  • “Throw on soap” - send something to an email address.
  • "Klava" - keyboard.
  • "User" is a derogatory name for a user.

There are also interesting examples in the medical field. Here are some of them:

  • "Helicopter" - a gynecological chair.
  • "Bring in a patient" - restore the rhythm after a cardiac arrest.
  • The "client" is an ambulance patient.
  • "Sunbed" - a bedridden patient.
  • "Paratroopers" are people who have been injured in a fall.
  • "TV" - fluoroscopy.

And there are hundreds of such words in any field. As a rule, they have a comic or associative origin.

school slang

It can be described as sustainable. The lexemes related to the educational process practically do not change. Only words related to the spheres of everyday life and leisure are “transformed”. But this is normal, because it is not without the influence of fashion and other extralinguistic factors.

Tokens are formed, as a rule, by affixal methods. There are also metonymic and metaphorical transfers, as well as fusions.

What about character? Due to the specifics of distribution, school slang is characterized by a playful, funny coloring. With negative lexemes in educational institutions, where they are massively formed, they are fighting. By the way, many people call this type of jargon the school of word creation.

School jargon dictionary

Now you can give some examples of words and their meaning in jargon. Words from the school sphere are simple and understandable even without explanation. Here are some of them:

  • "Algebroid" - algebra teacher.
  • "Dirik" - director.
  • Zubril is an excellent student, a diligent student.
  • "Hysteric" - a teacher of history. There is a letter change here. Consonant with the colloquial "historian".
  • "Ancestors", "rodoks" or "perens" (from English parents ) - parents.
  • "Rap" - tutor.
  • "Physicist-shizik" - a teacher of physics, formed on the basis of rhyme.
  • "Shamovochnaya" - dining room.

There are many other examples from the jargon of the school sphere. Many lexemes are common, and some exist only in certain circles. Surely in all schools there are teachers whom schoolchildren call one or another slang word within the institution - most often derived from a surname.

Student jargon: features

He usually wears a familiar coloration. It is generally accepted that student jargon, examples of which will be given below, began its journey with abbreviations for the names of subjects.

A little later, disciplines began to be replaced by the names of teachers who lecture on them. For example: “Are you going to Ivanov?”

Conventionally, students' slang is divided into traditional, which is passed from one generation to another, and new. It includes words that constantly replenish the vocabulary of students. Although, by the way, student slang is common not only among them. It is also actively used by teachers.

Examples

Here are some jargons from the student sphere that can be classified as traditional:

  • "Abitura" - graduates entering the university, applicants.
  • "Academ" - academic leave.
  • "Alaska", "gallerka", "Kamchatka" - the back rows in the audience.
  • "Spur" - cheat sheet.
  • Botan is an excellent student.
  • "Record" - a record book.
  • "Kursach" - term paper.
  • "Stipukha" - a scholarship.

These examples of jargon have taken root in circulation so long ago that they are no longer even considered slang. But those that are new, perhaps not even familiar to everyone:

  • "Bachok" - bachelor.
  • "Mag" - master.
  • "Zaruba" - foreign literature.
  • "Matan" - mathematical analysis.
  • "Pervak" - freshman.

The student sociolect is perhaps one of the most frequently replenished. Therefore, this jargon has a "live" character. And it will exist until the social group itself disappears.

Youth slang

It is also very common. Examples of youth jargon are numerous. Surely many of you have come across the following lexemes:

  • "Theme" - a good, interesting idea or idea. It is also not uncommon to hear an approving exclamation of “Oh, this is a topic!” Addressed to something / someone.
  • "Bro" is a friend. It comes from the English brother ("brother").
  • "Scrap" - too lazy to do something.
  • "Bummer" - a characteristic of a situation where reality did not match the expectation.
  • “In kind”, “hedgehogs”, “live is” - a conviction.
  • "Lave", "loot", "coin", "cash" - money.

As a rule, most lexemes have a rough-familiar coloring. If we talk about the most developed semantic fields, then it will be leisure, housing, clothing, appearance and people. Youth jargon, examples of which are found everywhere, is very changeable. Generations change, and with them slang.

Literature

Slang words and expressions are also found in the work of great figures. It is not surprising, because they are able to convey exactly the meaning that the author lays in the lines, give the text some kind of expression. Here are just a few examples of jargon in fiction:

  • S. A. Yesenin - “Letter to mother”. There are such words: “sadanul” (jargon), “very much” and “drunkard” (colloquial). There are many other examples in the verses of the Moscow Tavern cycle, and in obscene verses there is something that censorship does not let through.
  • M. A. Sholokhov - Quiet Don. In this work, the speech of the main characters and descriptions of nature are interspersed with words characteristic of the Don villages. Such as "spletugans", "bursaks", etc.
  • N. V. Gogol - "Dead Souls". In this poem, many characters speak in simple language.
  • V. S. Vysotsky and A. I. Solzhenitsyn. These literary figures are known for their love of jargon and "strong" words, so you can find them in almost every work of theirs.

But they are also found in the literary works of other writers and poets. There are many examples of jargon in the literature. It's just that sometimes we don't even perceive them as such. There used to be other times, mores, language norms, and modern people simply consider most words to be a literary feature of the era. Here are some examples: shameless (shameless), buoy (impolite), sail (sail), gaer (jester), efor (bishop), zabobons (superstitions), capon (castrated rooster), mask (mask), oratay (plowman).

prison slang

It cannot be ignored when considering examples of jargon. It developed among the declassed elements of society, which are criminals who are both at large and in correctional institutions.

Criminal jargon is a system of expressions and terms that identify members of the criminal community as a separate, isolated part of society. This feature is its main specificity. If the same school jargon, examples of words from which were given above, can be understood by everyone, then the meaning of “thieves” expressions is difficult to perceive.

Because you need to be enlightened in this matter. For criminal jargon reflects the internal hierarchy of the criminal world. "Respectful" words are assigned to authoritative, powerful, influential personalities. Offensive and offensive - for the "lower".

Some "thieves" words

They should be listed at the end of the topic. A dictionary of criminal slang, if released in the format of a book, will be as thick as a weighty brochure. All words and phrases cannot be listed, so here are the most striking examples of criminal jargon:

  • "Cormorant" - a hooligan convicted under Art. 213 of the Criminal Code of the Russian Federation. The word carries a connotation of contempt.
  • "Huckster" - a speculator, a buyer of stolen goods. Either convicted of speculation, or someone who sells cigarettes, tea and other goods in prison.
  • "Blatnoy" is a professional, respected criminal from the highest status group. Follows "concepts", recognizes the prison law, has a "clean" past.
  • "Grev" - food and money illegally sent to criminals in prison by someone from freedom.
  • "Dushnyak" - especially unbearable conditions.
  • "Gimp" - harming one prisoner by others.
  • "Goats" - a whole group of prisoners who openly cooperate with the administration of the penitentiary. One of the most serious insults in the zone.
  • "Attack" is an aggressive provocation.
  • "Soldering" - state-owned products.
  • "Pakhan" is the most authoritative prisoner.
  • "Cutting" - shortening the term.
  • "Torpedo" - bodyguard.
  • "Bullshit" is a lie.
  • "Chemist" - a criminal who was released on parole.
  • "Owner" - the head of the colony / prison.
  • "Shmon" - a search.

Considering that there are hundreds of such words, one can imagine how incomprehensible the communication of prisoners will seem to an ordinary person. In fact, there are still many examples of jargon in the Russian language, but the prison one is the most specific and interesting in terms of word formation. Not without reason, many works of a scientific nature are devoted to its study.