Elochka's cultural friend. Ellochka's dictionary from "12 chairs" and the dictionary of a modern girl



William Shakespeare's dictionary, according to researchers, is 12 000 words. The dictionary of a negro from the cannibalistic tribe "Mumbo-Yumbo" is 300 words.

Ellochka Shchukina easily and freely managed thirty. Here are the words, phrases and interjections, meticulously chosen by her from all the great, verbose and powerful Russian language:

  1. Be rude.
  2. Ho-ho! (Expresses, depending on the circumstances, irony, surprise, delight, hatred, joy, contempt and satisfaction.)
  3. Famous.
  4. Gloomy. (In relation to everything. For example: “gloomy Petya has come”, “gloomy weather”, “gloomy event”, “gloomy cat”, etc.)
  5. Darkness.
  6. Horror. (Terrible. For example, when meeting a good friend: “ creepy meeting".)
  7. Boy. (In relation to all familiar men, regardless of age and social status.)
  8. Don't teach me how to live.
  9. Like a child. ("I I beat him like a child" - when playing cards. "I cut him like a baby" - apparently in a conversation with a responsible tenant.)
  10. Cr-r-growth!
  11. Thick and handsome. (Used as a characteristic of inanimate and animate objects.)
  12. Let's take a cab. (Talking to her husband.)
  13. Let's take a taxi. (Familiar male sex.)
  14. Your whole back is white (joke).
  15. Think!
  16. Ulya. (Affectionate ending of names. For example: Mishulya, Zinulya.)
  17. Wow! (Irony, surprise, delight, hatred, joy, contempt and satisfaction.) The words remaining in an extremely small amount served as a transmission link between Ellochka and department store clerks.

If you look at the photographs of Ellochka Schukina, hanging over the bed of her husband, engineer Ernest Pavlovich Shchukin (one is full face, the other is in profile), it is easy to notice a forehead of pleasant height and bulge, large moist eyes, the cutest nose in the Moscow province with a slight snub and a chin with a small speck drawn in ink.

Ellochka's height flattered men. She was small, and even the most shabby men next to her looked like big and powerful men.

As for special signs, there were none. Ellochka did not need them. She was beautiful.

Two hundred rubles, which her husband received monthly at the Electrolustra plant, were an insult to Ellochka. They could not help in any way the grandiose struggle that Ellochka had been waging for four years, since she had taken the public position of a housewife - Shchukinshi, Shchukin's wife. The fight was fought with full effort. She consumed all the resources. Ernest Pavlovich took evening work home, refused servants, bred a primus stove, took out the garbage and even fried cutlets.

But everything was fruitless. Dangerous Enemy destroyed economy is growing every year. As already mentioned, Ellochka noticed four years ago that she had a rival across the ocean. Misfortune visited Ellochka on that joyful evening when Ellochka was trying on a very pretty little crepe de chine blouse. She looked almost like a goddess in this outfit.

Ho-ho,” she exclaimed, reducing to this cannibalistic cry the astonishingly complex feelings that captured her being. Simplified, these feelings could be expressed in such phrase: “Seeing me like this, men will get excited. They will tremble. They will follow me to the ends of the earth, stuttering with love. But I will be cold. Are they worth me? I am the most beautiful. No one else in the world has such an elegant blouse.”

But there were only thirty words, and Ellochka chose the most expressive of them - “ho-ho”.

At such a great hour, Fima Sobak came to her. She brought with her the frosty breath of January and a French fashion magazine. On its first page, Ellochka stopped. The sparkling photo showed the daughter of the American billionaire Vanderbilt in an evening dress. There were furs and feathers, silk and pearls, extraordinary lightness and stunning hair.

This solved everything.

Wow! Ella said to herself. It meant: "Either I, or she."

The next morning found Ellochka at the hairdresser's. Here Ellochka she lost her beautiful black braid and dyed her hair red. Then they managed to climb one more step of the ladder that brought Ellochka closer to the shining paradise, where the daughters of billionaires walk, not even a match for housewife Shchukina: a dog skin depicting a muskrat was bought with a work loan. It was used to decorate an evening dress. Mr. Schukin, who had long cherished the dream of buying a new drawing board, became somewhat depressed. The dress, trimmed with a dog, dealt the arrogant Vanderbildiha the first well-aimed blow. Then the proud American was dealt three blows in a row. Ellochka bought a chinchilla tippet (a Russian hare killed in the Tula province) from Fimochka Sobak, a domestic furrier, got herself a pigeon hat made of Argentinean felt, and altered her husband's new jacket into a fashionable ladies' vest. The billionaire swayed, but apparently she was saved by a loving papa- Vanderbilt. The next issue of the magazine la fashion included portraits of the accursed rival in four forms: 1) in black-brown foxes, 2) with diamond a star on the forehead, 3) in an aviation suit - high lacquer boots, the thinnest green jacket spanish leather and gloves, the bells of which were inlaid with medium-sized emeralds, and 4) in the ballroom - cascades of jewelry and a little bit of silk.

Ellochka mobilized. Papa- Shchukin took out a loan from the mutual aid fund. They didn't give him more than thirty rubles. A new powerful effort undercut the economy at the root. I had to fight in all areas of life. Photographs of Miss in her new castle in Florida have recently been received. Ellochka also had to get new furniture. Ellochka Bought two upholstered chairs at auction. (A successful purchase! It was impossible to miss it!) Without asking her husband, Ellochka took money from the lunch sums. There were ten days and four rubles left until the fifteenth.

Ellochka carried chairs in style along Varsonofevsky Lane. The husband was not at home. However, he soon appeared, dragging a briefcase-chest with him.

The gloomy husband has come, - Ellochka said distinctly.

All the words were pronounced by her distinctly and jumped out briskly like peas.

Hello, Elena, what is this? Where are the chairs from?

No, really?

G-growth!

Yes. The chairs are good.

You know!

Did someone give?

How?! Have you bought? By what means? Is it for business? Because I've told you a thousand times...

Ernestuly! You are rude!

Well, how can you do that?! After all, we have nothing to eat!

Think!..

But this is outrageous! You are living beyond your means!

Yes Yes. You are living beyond your means...

Don't teach me how to live!

No, let's talk seriously. I get two hundred rubles...

I don't take bribes... I don't steal money and I don't know how to forge it...

Ernest Pavlovich fell silent.

That's what, - he said at last, - you can't live like that.

Ho-ho, - objected Ellochka, sitting down on a new chair.

We need to disperse.

Think!

We don't get along. I...

You are a fat and handsome boy.

How many times have I asked you not to call me boys!

And where did you get this idiotic jargon?!

Don't teach me how to live!

Oh shit! shouted the engineer.

Hamite, Ernestulya.

Let's leave peacefully.

You can't prove anything to me! This controversy...

I will beat you like a child...

No, it's completely unbearable. Your arguments cannot deter me from the step I am forced to take. I'm on my way to the pickup right now.

We share the furniture equally.

You will receive a hundred rubles a month. Even a hundred and twenty. The room will be yours. Live the way you want, but I can't...

Famous, - said Ellochka contemptuously.

And I will move to Ivan Alekseevich.

He went to the dacha and left me his entire apartment for the summer. I have the key... Only there is no furniture.

G-growth!

Ernest Pavlovich returned five minutes later with a janitor.

Well, I won’t take a wardrobe, you need it more, but a desk, be so kind ... And take this one chair, janitor. I will take one of these two chairs. I think I have a right to this? ..

Ernest Pavlovich tied his things into a large bundle, wrapped his boots in newspaper, and turned to the door.

Your whole back is white, - said Ellochka in a gramophone voice.

Goodbye, Elena.

He expected his wife to at least in this case refrain from the usual metal words. Ellochka also felt the importance of the minute. She tensed and began to look for words suitable for parting. They quickly found:

Will you take a taxi? Cr-growth. The engineer tumbled down the stairs like an avalanche.

Ellochka spent the evening with Fima Sobak. They discussed an unusually important event that threatened to overturn the world economy.

It seems that they will wear long and wide, - said Fima, dipping her head in her shoulders like a chicken.

And Ellochka respectfully looked at Fima Dogs. Mademoiselle Dogs was known as a cultured girl - there were about one hundred and eighty words in her dictionary. At the same time, she knew one such word that Ellochka could not even dream of. It was a rich word - homosexuality. Fima Sobak was undoubtedly a cultured girl.

The lively conversation dragged on long after midnight.

At ten o'clock in the morning the great strategist entered Varsonofevsky Lane. A homeless boy ran ahead. The boy pointed to the house.

Are you lying?

What are you, uncle... Right here, in the front door.

Bender gave the boy an honestly earned ruble.

It is necessary to add, - said the boy in a cab.

Ears from a dead donkey. Get it from Pushkin. Goodbye, defective.

Ostap knocked on the door, not thinking at all about the pretext under which he would enter. For conversations with the ladies, he preferred inspiration.

Wow? - asked from behind the door.

On the case, - answered Ostap.

Door opened. Ostap went into a room that could only be furnished by a creature with the imagination of a woodpecker. Film postcards, dolls and Tambov tapestries hung on the walls. Against this motley background, from which ripples in the eyes, it was difficult to notice the little mistress of the room. She was wearing a dressing gown made from Ernest Pavlovich's sweatshirt and trimmed with mysterious fur.

Ostap immediately understood how to behave in a secular society. He closed his eyes and took a step back.

Great fur! he exclaimed.

Joke! Ella said softly. - It's a Mexican jerboa.

It cannot be. You have been deceived. You've been given much better fur. These are Shanghai leopards. Well, yes! Leopards! I recognize them by their shade. See how the fur plays in the sun! .. Emerald! Emerald!

Ellochka herself painted the Mexican jerboa with green watercolors, and therefore the praise of the morning visitor was especially pleasant to her.

Without letting the mistress come to her senses, the great strategist threw out everything he had ever heard about furs. After that, they started talking about silk, and Ostap promised to give the charming hostess several hundred silk cocoons, brought him as the chairman of the CEC of Uzbekistan.

You are the right guy, - Ellochka noticed as a result of the first minutes of acquaintance.

you, of course, will surprise early visit unfamiliar men.

But I'm here with you on a delicate matter.

You were at the auction yesterday and made an extraordinary impression on me.

Have mercy! To be rude to such a charming woman is inhumane.

The conversation continued on in the same yielding miraculous results in some cases, direction. But Ostap's compliments from time to time became more and more watery and shorter. He noticed that there was no second chair in the room. I had to trace missing stool. Interspersing his inquiries with flowery oriental flattery, Ostap learned about the events of the previous evening in Ellochka's life.

“New business,” he thought, “the chairs are crawling like cockroaches.”

Dear girl," Ostap said unexpectedly, "sell me this chair. I really like him. Only you with your feminine flair could choose such an artistic thing. Sell ​​it, girl, I'll give you seven rubles.

Be rude, boy, - Ellochka said slyly.

Ho-ho," Ostap explained.

"We need to act on her. exchange,” he said.

You know, now in Europe and in the best houses of Philadelphia they have revived the old fashion - pouring tea through a strainer. Extremely effective and very elegant.

Ella was worried.

- I have just a familiar diplomat came from Vienna and brought it as a gift. Funny thing.

It must be famous, - Ellochka became interested.

Wow! Ho-ho! Let's exchange. You give me a chair, and I give you a strainer. Want to? And Ostap took out of his pocket a small gilded strainer.

The sun rolled in the strainer like an egg. Bunnies jumped on the ceiling. A dark corner of the room suddenly lit up. The thing made the same irresistible impression on Ellochka as an old tin can makes on the cannibal Mumbo Yumbo. In such cases, the ogre screams in full voice, while Ellochka groaned softly:

Without letting her come to her senses, Ostap put the strainer on the table, took a chair, and, having learned the address of her husband from the charming woman, bowed gallantly.

Let's compare the dictionary of the heroine of the novel by Ilf and Petrov "The Twelve Chairs" (1927), Ellochka-cannibals, whose meager language has become a household name, and her modern followers.


Reading in original

The authors of the satirical novel "The Twelve Chairs" cite the vocabulary of the engineer's wife Elena Shchukina (aka Elena and Ellochka with the nickname Cannibal) in full to emphasize his "wealth". We quote this description in full:

William Shakespeare's dictionary, according to researchers, is 12,000 words.

The dictionary of a negro from the cannibalistic tribe "Mumbo-Yumbo" is 300 words.

Ellochka Shchukina easily and freely managed thirty.

Here are the words, phrases and interjections, meticulously chosen by her from all the great, verbose and powerful Russian language:

  1. Be rude.
  2. Ho-ho!(Expresses, depending on the circumstances, irony, surprise, delight, hatred, joy, contempt and satisfaction.)
  3. Famous.
  4. Gloomy.(In relation to everything. For example: “Gloomy Petya has come”, “Gloomy weather”, “Gloomy case”, “Gloomy cat”, etc.)
  5. Darkness.
  6. Horror.(Terrible. For example, when meeting with a good friend: “creepy meeting”).
  7. Boy.(In relation to all familiar men, regardless of age and social status).
  8. Don't teach me how to live.
  9. Like a child.(“I hit him like a child” - when playing cards. “I cut him off like a child” - apparently in a conversation with a responsible tenant).
  10. Cr-r-growth!
  11. Thick and handsome.(Used as a characteristic of inanimate and animate objects).
  12. Let's take a cab.(Spoken to husband).
  13. Let's take a taxi.(To male acquaintances).
  14. Your whole back is white(joke).
  15. Think!
  16. Ulya.(Affectionate ending of names. For example: Mishulya, Zinulya).
  17. Wow!(Irony, surprise, delight, hatred, joy, contempt and satisfaction).

The words remaining in an extremely small amount served as a transmission link between Ellochka and the clerks of department stores.

And now it's time to pay attention to the clichés of the speech of the beauties of our days.

In 2007, researchers from the Center for the Development of the Russian Language at the International Association of Teachers of Russian Language and Literature (MAPRYAL) for the first time chose, by conducting a survey and online voting, the word and anti-word of the year. On the podium were “glamor”, as well as the adjective “glamorous” associated with it, “creativity” received anti-word laurels. All the winning words, scientists note with sadness, testify to a dangerous tilt in favor of base mass culture and the standards of the consumer society. And both are favorites in the vocabulary of girls attacking social media with their selfies, flooding the snow-melting streets with fake Louboutins and proudly calling a fake Chanel quilted handbag on a chain a replica. Are you not one of them? Then drive away from your speech glamor and other “beacon” words that can spoil the impression of you

Ahahah! Very funny!

Ahtung! Horror, danger, anxiety.

Accordion. Banality, hackneyed joke.

Wow! The beauty! Marvelous!

To Bobruisk, animal! Accusing the interlocutor of intellectual and other insolvency.

To this topic. To the point, to the point.

Into the firebox. Away as unnecessary; something that doesn't deserve attention.

I'm shocked! Unpleasantly surprised.

Drink poison! Relax, nothing will happen to you.

Glamor (glamorous, glamorous, glamorous). Beautiful, like in a glossy magazine; emphasizing the external charm and gloss associated with gossip columns.

Gothic. Grotesque, unusually beautiful.

Tin! Wow!

You are burning! Surprise!

Offset. Okay, right, right.

IMHO. In my humble opinion (literal abbreviated translation of the English expression in my humble opinion).

As if. It seems like it's possible.

Cake(aka pretzel). Boy.

Class! Amazing!

Briefly speaking! In a word, in general.

Cool. Original, excellent, excellent.

From the novel "The Twelve Chairs" (1928) by Ilya Ilf (1897-1937) and Evgeny Petrov (1903-1942). The 22nd chapter of the novel, titled "Cannibal Ellochka", begins like this: "William Shakespeare's dictionary, according to researchers, is 12,000 words. The dictionary of a negro from the cannibalistic tribe "Mumbo-Yumbo" is 300 words. Ellochka Shchukina easily and freely managed thirty. The dictionary of the wife of the engineer Shchukin consisted mainly of such words as "famous", "darkness", "horror", "lad", "taxi", etc., which adequately reflected her inner world. So, here is the dictionary itself: Creepy, creepy Horror, creepy - a word from the lexicon of Ellochka the cannibal. For example, when meeting with a good friend: "terrible meeting." - I don't take bribes. I don't steal money and I don't know how to forge it. - Horror!. Famous Famous - a word from the lexicon of Ellochka the cannibal. - Ho-ho! resounded in the silence of the night. - Well-known, Ernestulya! Cr-r-growth! like a child like a child- "I beat him like a child" - when playing cards. “I cut him like a baby” - apparently in a conversation with a responsible tenant. Cr-r-growth! Cr-r-growth! - Ho-ho! resounded in the silence of the night. - Well-known, Ernestulya! Cr-r-growth! Ilf and Petrov. Darkness Gloom - No, let's talk seriously. I receive two hundred rubles. - Darkness! Gloomy- is used in relation to everything. For example: “gloomy Petya has come”, “gloomy weather”, “gloomy event”, “gloomy cat”, etc. - A gloomy husband has come, - Ellochka said distinctly. Don't teach me how to live Don't teach me how to live - Ho-ho! objected Ostap, dancing with a chair in the large Mauritanian room of the Orient Hotel. - Don't teach me how to live. I am evil now. I have money. Ilf and Petrov Wow! Wow! - Expresses, depending on the circumstances, irony, surprise, delight, hatred, joy, contempt and satisfaction. - Wow! Ho-ho! Let's exchange. You give me a chair, and I give you a strainer. Want to? boy Boy - used in relation to all familiar men, regardless of age and social status. - You are the right guy, - Ellochka noticed as a result of the first minutes of acquaintance. Think! Think! - a word from the lexicon of Ellochka the cannibal. - Well, how can you do that? After all, we will have nothing to eat! - Think! Let's take a cab Let's go in a cab - a phrase from the lexicon of Ellochka the cannibal. It is spoken to the husband. Let's take a taxi Let's go by taxi - a phrase from the lexicon of Ellochka the cannibal. It is spoken by male acquaintances. - Will you take a taxi? Cr-growth. fat and handsome Thick and beautiful - Used as a characteristic of inanimate and animate objects. You are a fat and handsome boy. Your whole back is white Your whole back is white - it's a joke. “Your whole back is white,” said Ellochka in a gramophone voice. -Ulya-ulya - affectionate ending of names. For example: Mishulya, Zinulya. - Ho-ho! resounded in the silence of the night. - Well-known, Ernestulya! Cr-r-growth! Hamite Hamite is a word from the lexicon of Ellochka the cannibal. - Hamite, boy, - said Ellochka slyly. Ho-ho!Hamite Hamite - Hamite, boy, - Ellochka said slyly. Ho-ho! Ho-ho! - Expresses, depending on the circumstances, irony, surprise, delight, hatred, joy, contempt and satisfaction. - Wow! Ho-ho! Let's exchange. You give me a chair, and I give you a strainer. Want to?


Both the problem of tolerance and the problem of migrants can only be solved where there is freedom of speech, an independent court and transparent elections, where there are medicines in the provincial hospital, and students in rural schools.

The problem of homosexuality is gradually moving to the center of Russian public life. And this seems to me a very dangerous excess, because if there was anything worth boycotting the Sochi Olympics, it certainly would not be for the oppression of sexual minorities in Russia. And the main problem of Russian cinema is not Kirill Serebrennikov's refusal of state assistance in making the film "Tchaikovsky" and not even the statement of the Minister of Culture that Tchaikovsky was not a homosexual. Tchaikovsky was a homosexual, but, as in the well-known anecdote, he is dear to us not only for this.

I'm not a fan of conspiracy theories. But I can imagine how political technologies work. It is impossible not to pay attention to the fact that the problem with LGBT became apparent after the official cessation of the "counter-terrorist operation" in Chechnya. President Vladimir Putin announced its end on March 31, 2006. Any system needs an image of an enemy - an object of hatred. Until 2006, the image of the enemy was presented by the “evil Chechen”, who climbed onto our shore with knives and bombs. But since 2006, after Putin's statement about the defeat of the "terrorist underground", this image would have worked against the government itself. A new enemy was needed.
Replacing the "evil Chechen" with a slender gay seems completely unequal. But this is only at first glance. Sometimes the system chooses even more harmless people to defame.

In Russia, in general, everything is not very good with freedom and legality, and the problem of sexual minorities - even if in a purely quantitative aspect - is far from being in the first place here: much more people suffer from lawlessness than from the oppression of sexual freedom. The problems of gays should not obscure the irremovability of power, its hypocrisy and cynicism. I understand that bed tones are more interesting, and for candidates for elected positions, talking about migrants is the most advantageous - but both the national question and sexual preferences lead the discussion away from the main thing: why not a single law works in Russia, including, it seems, physical (The recent discussion between Academician Zakharov and the police trade unionist Pashkin about quantum theory is especially revealing in this sense).

“In my first term as an MP, I was the only openly gay member of the Swedish Parliament. Then the Christian Democrats pursued a homophobic policy and behaved the same way. I have received insulting and threatening letters from Christian fundamentalists. They always ended with death threats accompanied by quotations from the Bible. Threats were commonplace.
In countries like Poland or Russia, the church wants to rule. I myself am baptized in the Greek Orthodox Church and I know that the Orthodox Church does not change at all. The Pope recently said that homosexuals should not be persecuted; such Orthodox priests will never even dare to mention. It seems that they still live in the Middle Ages, do not change in any way, do not want to see changes in society. Homophobic crimes are still committed today in the name of the church. As long as politicians have not changed the laws, they are also responsible for this,” says Tasso Stafililidis.

In a country where education and science are degrading, the media are persecuted, civic activists and demonstrators who accidentally fall under the distribution are imprisoned for nothing, where there is no independent court, where chasms gape between the capital and the provinces, between the upper and middle classes, it may be easier to argue about oddities of love, but let's, without offending LGBT people, admit that this is the twenty-fifth case. As well as the national question is also not paramount. Both the problem of migrants and the problem of tolerance can only be solved where there is freedom of speech, an independent court and transparent elections, where there are medicines in a provincial hospital, and students in rural schools.

Of course, both sides are to blame for this distortion: our ideologists also always go for damned homosexuality, criticizing the West. Homosexual marriages are heralded as the main evidence of its decline.

I'm afraid I have to upset the minorities again: the modern West is sinful in many ways, and against the backdrop of political correctness, which prohibits the most innocent things, the problem of gay love is again a ten-point one. The trouble with the West is not that it allows same-sex couples to register and adopt children, but that it is losing the Faustian beginning - but modern Fima Dogs do not know the word "Faustian". They only know the word "homosexuality", and there is no way to explain to them that it is not the most significant in the dictionary. As well as the words "Jew", "Tajik" and even "Russian".




    CHAPTER TWELVE
    Chapter XXIV. Cannibal Ellochka

    William Shakespeare's dictionary, according to researchers, is 12
    000 words*. The dictionary of a negro from the cannibalistic tribe "Mumbo-Yumbo" * is
    300 words.
    Ellochka Shchukina easily and freely managed thirty.
    Here are the words, phrases and interjections, meticulously chosen by her from all the great
    whom, the verbose and mighty Russian language *:
    1. Be rude.
    2. Ho-ho! (Expresses, depending on the circumstances, irony, surprise
    admiration, hatred, joy, contempt and contentment.)
    3. Famous.
    4. Gloomy. (In relation to everything. For example: "gloomy Petya has come",
    "gloomy weather", "gloomy occasion", "gloomy cat", etc.)
    5. Gloom.
    6. Horror. (Terrible. For example, when meeting a good friend: "creepy
    meeting".)
    7. Kid. (In relation to all the men I know, regardless of
    age and social status).
    8. Don't teach me how to live.
    9. Like a child. ("I beat him like a child" - when playing cards. "I beat him
    cut off like a child" - apparently, in a conversation with a responsible renter
    com.)
    10. C-r-growth!
    11. Thick and beautiful. (Used as a characteristic of inanimate
    fiery and animate objects.)
    12. Let's go by cab. (Talking to her husband.)
    13. Let's go to the taxi. (Acquaintances of the male* sex.)
    14. Your whole back is white (just kidding).
    15. Think!
    16. Ulya. (Affectionate ending of names. For example: Mishulya, Zinulya.)
    17. Wow! (Irony, surprise, delight, hatred, joy, contempt and
    satisfaction.)
    The words remaining in an extremely small amount served to convey
    the exact link between Ellochka and the department store clerks.
    If you look at the photographs of Ellochka Shchukina hanging over her bed
    husband - engineer Ernest Pavlovich Shchukin (one - full face, the other in pro-
    fil), - it is easy to notice the forehead of a pleasant height and bulge, large
    moist eyes, the cutest nose in the Moscow province with a slight snub nose
    and a chin with a small speck drawn in ink.
    Ellochka's height flattered men. She was small, and even the most spit-
    You men next to her looked like big and powerful men.
    As for special signs, there were none. Ella did not need
    in them. She was beautiful.
    Two hundred rubles, which her husband received monthly at the Electro-
    chandelier" *, for Ellochka were an insult. They could not help that
    grand struggle that Ellochka has been waging for four years, since
    took the social position of a housewife - Shchukinsha, Shchukin's wife.
    The fight was fought with full effort. She consumed all the resources. Er-
    Nest Pavlovich took evening work home, refused servants, divorced
    dil primus, took out the trash and even fried cutlets.
    But everything was fruitless. A dangerous enemy destroyed the economy every year
    More. As already mentioned, Ellochka noticed four years ago that
    that she has a rival across the ocean. Misfortune visited Ellochka that
    joyful evening when Ellochka tried on a very pretty crepe de chine
    blouse. She looked almost like a goddess in this outfit.
    - Ho-ho, - she exclaimed, reducing to this cannibalistic cry of astonishing
    extremely complex feelings that gripped her being. Simplified these feelings
    could be expressed in such a phrase: "Seeing me like this, the men excited
    are aching. They will tremble. They will follow me to the ends of the world, stuttering with love
    in and. But I will be cold. Are they worth me? I am the most beautiful. Such
    no one in the world has an elegant blouse."
    But there were only thirty words, and Ellochka chose the most expressive of them.
    positive - "ho-ho".
    At such a great hour, Fima Sobak came to her. She brought with her
    pink breath of January and a French fashion magazine. On its first page
    Ella stopped. The sparkling photograph was of the daughter of an American
    th billionaire Vanderbilt * in an evening dress. There were furs and feathers
    silk and pearls, unusual ease of cut * and breathtaking charm
    Czech.
    This solved everything.
    - Wow! Ella said to herself.
    It meant: "Either I, or she."
    The next morning found Ellochka at the hairdresser's. Here Ellochka
    lost her beautiful black braid and dyed her hair red. Then
    succeeded in climbing one more rung of the ladder that brought
    Ellochka to a shining paradise, where the daughters of billionaires, unfit for
    esya to housewife Shchukina even in the soles of the candle: on a work credit * there was a purchase
    on a dog skin depicting a muskrat. It was used for decoration
    evening dress. Mr. Schukin, who has long cherished the dream of buying a new
    drawing board, somewhat despondent. The dress trimmed by the dog caused
    arrogant Vanderbildihe first well-aimed blow. Then a proud American
    three hits in a row. Ellochka bought from a domestic furrier
    Fimochki Dogs chinchilla stole (Russian hare, slaughtered in
    Tula province), got herself a pigeon hat made of Argentinean felt and
    I changed my husband's new jacket into a fashionable ladies' vest. The billionaire will shake
    lass, but apparently it was saved by the loving papa Vanderbilt. Another
    issue of a fashion magazine contained portraits of a cursed rival in four
    types: 1) in black-brown foxes, 2) with a diamond star on the forehead, 3) in
    aviation suit - high patent leather boots, the thinnest green jacket
    Spanish leather and gloves, the bells of which were inlaid with emerald
    ladies of medium size, and 4) in the ballroom - cascades of jewelry and
    some silk.

    Ellochka mobilized. Papa-Shchukin took a loan at the cash desk of the mutual
    help. They didn't give him more than thirty rubles. A new powerful effort at the root
    undercut the economy. I had to fight in all areas of life. Recently-
    but photographs were taken of the miss in her new castle in Florida. I had to
    Ellochka get new furniture. Ellochka bought two soft