The basic grammar of the German language is the n1.doc file. Expression of the way of performing an action (indem) Union indem in German

The way to perform various actions is expressed in German using the union "indem", for example:

    Viele Menschen verbessern ihre Gesundheit, indem sie sich abhärten und Sport treiben. — Many people strengthen their health by hardening and playing sports. Meine Cousine hilft ihrem Bruder, indem sie seine Kinder zur Schule bringt und nach dem Unterricht abholt. My cousin helps her brother by taking his children to school and picking them up after class.

When translating such sentences into Russian, separate participles or participles can also be used. "Indem"

May also be replaced by "dadurch dass", for example:

    Viele Menschen verbessern ihre Gesundheit dadurch, dass sie sich abhärten und Sport treiben. - Many people strengthen their health by hardening and playing sports. = Many people strengthen their health by tempering and doing sports. Meine Cousine hilft ihrem Bruder dadurch, dass sie seine Kinder zur Schule bringt und nach dem Unterricht abholt. My cousin helps her brother by taking his children to school and picking them up after class. = My cousin helps her brother by taking his children to school and picking them up after class.

The union "indem" may contain an indication not only of the ways of performing certain actions, but also of what these actions are accompanied by. In such situations, it can be replaced with "while - wobei" or "while - während", for example:

    Jennifer bereitete sich zu ihrer Dienstreise nach Spanien, wobei sie ihre Spanischkenntnisse erfrischte. Jennifer was preparing for her business trip to Spain, while brushing up on her knowledge of the Spanish language. Seine Nachbarin verbrachte gestern viele Stunden auf ihrem Balkon, während sie ein neues Bild malte. Jennifer spent many hours yesterday on her balcony while she was painting a new picture (= painting a new picture at the same time).


  1. If life deceives you, Do not be sad, do not be angry! Humble yourself on the day of despondency: The day of fun, believe me, will come. The heart lives in the future; Present sadly: Everything is instantaneous, everything...
  2. Twain wurde als Samuel Langhorne Clemens am 11/30/1835 in Florida (Missouri) geboren. Der Vater starb 1847 und Twain musste im Alter von zwölf Jahren eine...
  3. 1. Konjugieren Sie die folgenden Sätze im Präsens / Conjugate the following sentences in the present tense Ich sage "Guten Tag". Ich tanze gut. Ich rede viel....
  4. Try to use the words and expressions from the task itself as much as possible. Thus, make a minimum of errors in the letter. Do not forget that the important thing in the letter is: Required ...
  5. The German preposition nach is always used with Dativ and is used when denoting: 1) directions: B, to Nach Frankreich fahren - go to France nach England kommen...
  6. The introductory word "Indem" used in German (German) subordinate (ad-h) sentences (preposition) indicates the way in which an action (action) is performed. More often...
  7. There are verbs in German, the setting of certain prepositions after which is very important. In this regard, when studying new vocabulary, it is important to pay attention to what prepositions ...
  8. The German language is rich in a variety of proverbs and sayings. The main difference between a proverb and a saying is that a proverb is always a complete, independent, often rhymed sentence...
  9. 1. Füllen Sie die Lücken aus, indem Sie das Personalpronomen im richtigen Kasus gebrauchen / Fill in the gaps in which you use the personal pronoun in the correct case:...
  10. Text with translation about cosmetics, its application, facial care (morning - evening) Rationelle Kosmetik für die berufstätige Frau Rational cosmetics for a working woman Über...
  11. This article deals with those German prepositions, the management of which requires exclusively the dative case. Their meaning often does not coincide with the translation into Russian, so the study ...
  12. The category of time (time) in any language expresses the relation of an action or event to time (to the moment of speech): if the named action or event preceded time, then in ...
  13. Der Lehrer schimpft: “Müller du hast einundzwanzig Fehler im Englischdiktat, und zwar genau dieselben wie dein Nachbar. Wie kannst du mir das erklären?” "Tja, wir...
  14. Lesson 10 Recreation tourism Lektion 10. Erholung, Turismus Urlaub — aber wie? In den Ferien wollen die meisten Leute abschalten und sich erholen. Einige machen...
  15. Lesson 12 Haustiere Das sind der Hund, die Katze, das Schwein, die Kuh,...

The mode of action in the sentence will be obtained if we use such an introductory word as indem . It introduces a subordinate clause into a complex one, and thereby shows the way in which the action is performed.

Viele Menschen verbessern ihre Gesundheit, indem sie sich abhrten und Sport treiben.

If the sentence is translated literally, then we get: Many people strengthen their health by tempering themselves and playing sports.

From the point of view of sound, the sentence looks good, however, it would be better to translate using gerunds / participles (tempering, practicing).

In German, this option is also present, indem is replaced by a combination of the words " dadurch-dass ».

Viele Menschen verbessern ihre Gesundheit dadurch, dass sie sich abhrten und Sport treiben.

In addition to the mode of action, there is also another use of the word indem. Namely, it can describe what these actions will be accompanied by. In these sentences, indem is a possible option, but not the best one. To replace it, you should use other words, the options for replacement will be “at the same time - wobei' or 'while - w?hrend».

Expression of how to perform an action (indem)

An interesting case is the subordinate clauses with an introductory word indem, indicating the way the action is performed:

WirlernenDeutsch, indem wir viel Deutsch sprechen, deutsche Bücher lesen, deutsches Radio hören… – We learn German by speaking German a lot, reading German books, listening to German radio…

Of course, it is better to translate this into Russian with a gerund: speaking...reading...listening...

In this case (when indicating the method of performing the action) indem can be replaced with dadurch, dass (by the fact that verbatim: through what).

Wirlernen Deutsch, indem (= dadurch, dass) wir jeden Tag deutsches Radio hören.

Indem can indicate not only the way the action is performed, but simply what this action accompanies, and then it can be replaced by wobei (at the same time) or während (while):

Er erkldrte uns seinen Plan, indem (= wobei, während) er mit langen Schritten im Zimmer auf und ab ging. He was explaining his plan to us, walking around the room with long steps back and forth.

Try it yourself:

Tie in one sentence:

Hans macht seiner Mutter viel Freude. Er bekommt gute Noten in der Schule. Hans gives his mother a lot of joy. He gets good grades at school.

Sie bereitet sich zu ihrer Reise nach Japan vor. Sielernt Japanisch. She is preparing for her trip to Japan. She is learning Japanese.

Er lag sehr lange in der Sonne. Er las einen spannenden Crimi. - He lay in the sun (tanned) for a very long time. He was reading a fascinating detective story.

Meine Tante wurde reich. Sie hat im Lotto eine Million gewonnen. My aunt got rich. She won a million in the lotto.

Er umarmte sie. Er pfiff eine Melodie vor sich hin. - He hugged her. He hummed a tune under his breath.

Er konnte sie umarmen. Er sprang ber den Zaun. He was able to hug her. He jumped over the fence.

Expression of positive and negative consequences

Er war völlig verwirrt, so dass er nicht mehr wusste, was er sagte. He was completely confused (bewildered) so that he no longer knew what he was saying.

= Er war so(derma) verwirrt, dass er nicht mehr wusste, was er sagte. - He was so (to such an extent, so) embarrassed that ...

As you can see so can be transferred to the first, main sentence (just like in Russian).

Offer from so dass can denote sometimes surreal - possible, but not necessarily carried out - action. Then it will use Konjuktiv 2:

Der Mond scheint so hell, dass man die Zeitung lesen könnte.

Der Mond schien so hell, dass man die Zeitung hdtte lesen können.

Meine Zeit ist zu costbar, als dass ich sie hier vergeude. - My time is too valuable (than) to be wasted here.

= Meine Zeit ist zu kostbar, um sie hier zu vergeuden. “My time is too valuable to be wasted here.

Note that the main clause here uses the word zu, as if anticipating, "supporting" subordinate clause.

After als dass also possible Konjunktiv 2, since we are talking about an unreal, virtual event:

Es ist zu spät, als dass die Drzte ihn retten könnten. – Too late for the doctors to (could) save him.

Es war zu spät, als dass die Drzte ihn hdtten retten können. It was too late for the doctors to (could) save him.

Try it yourself:

Link sentences with so dass:

BUT. Es ist Kalt. Sie kann nicht baden. -Coldly. She cannot swim.

Er war erfolgreich. Er konnte bald seine eigene Firma gründen. - He was successful. He was soon able to found his own firm.

Sein Bart wächst schnell. Er muss sich zweimal am Tag rasieren. – His beard is growing fast. He has to shave twice a day.

Sie ist krank geworden. Sie kann nicht in Urlaub fahren. - She's ill. She can't go on vacation.

Die Nachbarn haben den Einbrecher gesehen. Er wurde schnell verhaftet. The neighbors saw the burglar. He was quickly arrested.

IN. Die Sonne scheint (schien) so warm, (man/im Badeanzug auf der Terrasse liegen können). -The sun shines (light) So warm, what can (It was) lie on the terrace in bathing suit.

Die Strayaenbahn fährt (fuhr) langsam, (man/ebensogut laufen können). -Tram rides (rode) slowly, So what from topics same success can It was go on foot.

Das Haus, in dem er wohnt, ist (war) so groЯ, (drei Familien/darin Platz finden können). – The house in which he lives (was) so big that three families could fit in it.

Say German using als dass + either Konjuktiv 2 um zu:

It's too cold for her to swim (to swim)

He was too poor (arm) to (be able) to start his own firm.

She is too sick to (be able to) go on vacation.

The policemen (die Polizisten) ran (laufen - lief - gelaufen) too slowly (langsam) to (be able to) arrest the burglar.

The house in which he lives (lived) (was) too small to accommodate three families.

PRACTICAL GERMAN GRAMMAR

DIE MODALSATZE

DIE RESTRIKTIVAÄTZE

3. DIE KOMPARATIVSATZE

DIE KONSEKUTIVSATZE

DIE KONZESSIVSATZE

DIE MODALSATZE

(subordinate clauses of mode of action)

Adverbial clauses of the mode of action answer the questions: auf welche Weise?- how? wie?- how? woodurch?- whereby?, womit?- With using what? And they perform the functions of a metanominal adverb of the mode of action in a complex sentence.

There are 2 groups of proposals for the mode of action:

1. Positive

index.(If the subjects in the two parts of the sentences are the same, then the union indem are translated as participles. If the subjects in the two parts of the complex sentence are different, then the union is translated: while; thanks to; that; meanwhile, as).

‒ wobei(and, at the same time). Subordinate clauses with union wobei always come after the main clause. Recently, this type of sentence of the mode of action is rarely used (in fiction).

‒..., dass ( if the sentence is introduced by union dass, then the main clause must use the correlate dadurch. This correlate can be preceded by amplifying words nur, bloß, allein, vor allem). Union is translated into Russian that; on the basis that; thanks to …

‒ Indem er mehr übt und mehr liest, kann er sein Deutsch verbessern. By studying and reading more, he can improve his knowledge of the German language.

‒ Indem er selbst den Haushalt führt, können die Kinder mit ihren Freunden mehr Zeit verbringen. Thanks to the fact that he runs the household himself, the children can spend more time with their friends.

‒ Erika erzählte über ihren Beruf, wobei sie die Bedeutung der Fremdsprachen unterstrich. Erika talked about her profession, emphasizing the importance of foreign languages.

‒ Dadurch, dass er solche Ergebnisse erreicht hat, ist er seinem Vater dankbar. The fact that he has achieved such results, he is grateful to his dad.

II. Negative action suggestions. These proposals are introduced by the following unions:

‒ ohne-dass- and ... not, however ... not, but ... not; although… not (not doing something).

Subordinate clause with conjunction ohne dass expresses denial. It almost always comes after the main clause. Basically, the subjects in the main and subordinate clauses do not match. In this case the union ohne dass translated into words but; but; and; although, and the verb is preceded by a negation:

Sie hat uns geholfen, ohne dass wir sie darum gebeten haben. She helped us even though we didn't ask her to. = She helped us of her own free will.

With the same subject in the main and subordinate clauses, the subordinate clause is most often translated by a negative participle. In this case, instead of a subordinate clause, you can use the infinitive phrase ohne…zu:

Er ging weg, ohne dass er sich verabschiedet hatte. He left without saying goodbye.

Er ging weg, ohne sich verabschiedet zu haben.

‒ (an)statt dass- instead of. Sie ging zum Unterricht zu Fuß, anstatt dass sie mit dem Auto fuhr. She went to the engagement on foot instead of by car.

Often Konjunktiv II is used in the relative clause of the mode of action (to express the present tense, Präsens Konjunktiv is used, the past is Plusquamperfekt Konjunktiv, the future tense is Futurum I, Präsens Konjunktiv), since the action of the subordinate clause has not taken place.

Sie waren oft hier in Wien, ohne dass sie uns ein einziges Mal besucht hätten. They often visited Vienna, but they never visited us.

In negative sentences of the mode of action negation is not used.

ubung 1.Übersetzen Sie aus dem Deutschen ins Russische!

1. Einige Minuten vergingen, ohne dass ein Laut aus dem Nebenzimmer zu hören gewesen wäre. 2. Er ging noch weiter, indem er seinen Wunsch aussprach. 3. Er ging nach Hause zu Fuß, anstatt dass er mit dem Bus gefahren wäre. 4. Die Mutter tadelte den Jungen, ohne dass er ihr ein einziges Wort erwidert hätte. 5. Man kann manches nicht verstehen, ohne dass man es miterlebt hätte. 6. Sie lächelte, ohne dass sich ein Anflug von Trauer aus ihrem Gesicht verlor. 7. Stunde um Stunde verrann, ohne dass die Versammlung eröffnet worden wäre, und die Erregung wuchs.

Uuml;bung 2.Verbinden Sie die Satzpaare zu dem Satzgefüge mit den Konjunktionen indem, wobei!

1. Die Sekräterin antwortete auf den Brief der Firma selbst. Sie übergab ihn dem Direktor nicht. 2. Der Student Kalbe sprach sehr interessant. Er zitierte viele Klassiker der deutschen Literatur.3. W. G. Belinski nannte Goethe einen großen Vertreter der deutschen Literatur. Er betonte seine enge Verbundenheit mit seiner Zeit und seinem Volk. 4. Er hielt einen guten Vortrag. Er legte seine Gedanken logisch dar. 5. Er wiederholte die grammatischen Regeln. Er las im Buch nach und loste mehrere Aufgaben. 6. Er wurde zu einem der besten Studenten. Er war immer fleißig und besuchte alle Seminare. 7. Er prägte sich den Text ein. Er las ihn funf Mal hintereinander laut.

Ubung 3. Setzen Sie "indem" oder "ohne dass" ein. Übersetzen Sie die Sätze:

1. Ich versuche mir das Rauchen abzugewöhnen,… ich viel Schokolade esse. 2. Ich habe günstig eingekauft,… ich alle Preise verglichen habe. 3. Er musste aus dem Ausland zurückkehren,… sein Studium beendet war. 4. Nach dem Unterricht erhole ich mich, ... ich Mittagsschläfchen mache. 5. Er fuhr den Wagen,… er einen Führerschein besaß. 6. Sie schickte den Brief,… sie den Absender darauf geschrieben hatte. 7. Ich mache schnell Fortschritte,…ich viel und regelmäßig übe. 8. Sie flog nach Amerika,… er das wusste.

ubung 4. Die Construction mit durch + verbales kann den Modalsatz mit „indem“ ersetzen. Bilden Sie Sätze mit "indem" nach dem Muster:

Muster: Durch dein Schweigen machst du alles noch schlimmer. Indem du schweigst, machst du alles noch schlimmer.

1. Man vermeidet Schuppenbildung durch regelmäßigen Gebrauch des Champoos. 2. Durch Einsatz aller Kräfte wurde die Produktivität erhöht. 3. Durch Zuhören erreicht man oft mehr als durch Reden. 4. Durch eine Blutuntersuchung kann man den Krankheitserreger entdecken. 5. Durch Lagerung kann man den Geschmack des Weins verbessern. 6. Durch Brieffreunde kann man seine Sprachkenntnisse verbessern. 7. Viele Menschen können durch den Verzicht auf Bier und fette Speisen sehr schnell abnehmen. 8. Durch Schläge werden die Kinder nicht besser erzogen.

ubung 5. Bilden Sie Sätze mit "ohne dass" nach dem Muster:

Muster: Die Tochter verließ das Elternhaus. Sie schaute nicht noch einmal zurück. Die Tochter verließ das Elternhaus, ohne dass sie noch einmal zurückschaute.

1. Luft und Wasser werden von vielen Industriebetrieben verschmutzt. Sie kümmern sich nicht um die Umweltverschmutzung. 2. Erschrieb seinen Roman. Niemand störte ihn dabei. 3. Die Eigentümer verkauften die Firma. Sie hatten den Betriebsrat nicht davon informiert. 4. Er eilte vorbei. Er richtete kein Wort an mich. 5. Sie fährt ins Ausland. Sie hat die Fremdsprache nicht gelernt. 6. Sie haben über mein weiteres Schicksal bestimmt. Ich ahnte nichts. 7. Sie wartete eine Stunde. Erkam nothing. 8. Sie hat sich viel Mühe gegeben. Man hat ihr dafür nicht gedankt.

Ubung 6.Übersetzen Sie aus dem Russischen ins Deutsche.

1. Following the doctor's advice, he quickly recovered. 2. Without giving reasons for her departure, she left us. 3. Without learning the grammar rules, you can not take up the exercises. 4. He did this exercise verbally instead of doing it in writing. 5. The fact that she has all this, she is grateful to her friends. 6. Squatting next to me, she did not participate in the conversation, but only observed the behavior of those present. 7. Not having the slightest understanding of the problem under discussion, he intervened in the course of the conversation.

ubung 7. Nehmen Sie Stellung zu der Folgenden Aussage. Gebrauchen Sie dabei die Modalsätze!

Vergesst Euer eigenes Ich,

indem ihr versucht, ein wenig Gluck

in das Leben anderer zu bringen.

DIE RESTRIKTIVAÄTZE

(restrictive clauses)

Restrictive clauses answer questions inwiefern, inwieweit- how much? to what extent? and are introduced by the following unions:

Insofern / sofern- how, because; inwiefern / wiefern- how, to what extent; soweit / wieweit- to what extent, - to what extent, to what extent; soviel- how much Nur Dass- just, only; ausser dass- unless, only, just now; ausser wenn- unless ..., unless ..., even if when; ausser um … zu... except to; Was…. + Acc. betrifft (angeht, anlangt, anbelangt) concerning …

Die Kunst ist sittlich, sofern sie weckt. (Th. Mann) Soviel ich weiß, arbeitet sie in einem Betrieb. Insofern sich die Dinge übersehen lassen, wird die Reise möglich sein. Was ihn angeht, ist er der Neue in der Klasse.

The restrictive clause narrows, limits to some extent the content of the main sentence. Relative to the main clause, restrictive clauses can take different positions: precede it (Vordersatz), break it (Zwischensatz) and follow it (Nachsatz).

Vordersatz(Soviel / Soweit ich gehört habe, ist das Konzert ausverkauft. ) ,Zwischensatz(Das Haus wurde, soweit ich mich erinnere, vor drei Jahren gebaut.), Nachsatz(Ich unterstütze seine Pläne, soweit ich sie für richtig halte.).

Restrictive clauses introduced by unions soviel and soweit, give the content of the main sentence a shade of uncertainty, the message occurs as if “with a reservation”: Soweit / soviel ich mich erinnern kann, war ich immer glücklich, nur Opa hat mich bedrückt.

Restrictive clauses only with soweit limit the action or the entire content of the main clause in a very definite way: Ich mache mit, soweit (nicht: soviel) ich die Arbeit nützlich finde.

Insofern / insoweit can be used as a correlate in the main clause, and the subordinate clause is introduced in this case by the conjunction als : Er ist insofern unentbehrlich, als er der einzige Fachmann auf diesem Gebiet ist.

Restrictive clauses with unions außer wenn, außer dass and nur dass indicate some special, exceptional case to which the content of the main clause does not apply: Das Wetter war im Februar nicht schlecht, nur dass es sehr oft schneite. Ich konnte nichts über die Konferenz erfahren, außer dass sie im April stattfindet. Das ganze Jahr verbrachte sie zu Hause, außer wenn sie ein paar Male aufs Land zu den Eltern fuhr.

Some clauses with "so + Adjektiv" (so + adjective) can be restrictive or concessive (Konzessivsatz) depending on the content: Sie drückte den Kofferdeckel, so fest sie konnte. ‒ ein Restriktivsatz(= mit ihrer ganzen Kraft). Sie ging weiter, so müde sie war. ‒ ein Konzessivsatz(= obwohl sie müde war).

ubung 1."soviel/soweit" oder nur "soweit"? Ergänzen Sie die Sätze!

1. Ich will Ihre Wünsche, ____ ich dazu in der Lage bin, gern erfüllen. 2. _____ ich weiß, hat der Arzt am Mittwoch Nachmittag keine Sprechstunde. 3. Hat er schon die Koffer gepackt? ‒ ____ ich sehe, sind sie gepackt. 4. Wie findest du seine Vorschlage? - Sie sind, ____ ich das beurteilen kann, ganz vernünftig. 5. ____ mir bekannt ist, wohnt in diem Haus kein Herr Eisenbart. 6. Wie stehst du zu seinen Planen? ‒ Ich unterstütze sie, ____ ich sie für richtig halte. 7. Es handelt sich, ____ ich gehört habe, um eine wichtige Angelegenheit. 8. Ich werde Ihnen helfen, ____ es mir möglich ist. 9. Die neue Methodist, ____ sich das jetzt schon sagen lässt, ziemlich erfolgreich. 10. Wann fährt Helga ab? ‒ ____ ich gehört habe, ist sie schon abgefahren. 11. Gibt es in Giessen eine Universität? ‒ ____ ich weiß, ja. 12. ____ ich informiert bin, fährt der Bus alle 10 Minuten. 13. Sein Programm, ____ man überhaupt von einem Programm sprechen kann, ist wenig überzeugend. 14. Ist die Heizung schon repariert? ‒ ____ ich sehe, noch nicht.

ubung 2."außer dass", "außer wenn", "außer um" oder "nur dass"? Ergänzen Sie die Sätze!

A. Ich habe bei der Prüfung mit allem gerechnet, ausser dass ich eine so gute Note bekomme.B. In dem teuren Laden nebenan kaufe ich nicht mehr ein, ausser wenn ich etwas vergessen habe. C. Den ganzen Tag verließ er die Wohnung nicht, ausser um die Post aus dem Briefkasten zu holen. D. Mit dem Wagen bin ich zufrieden, Nur Dass der Motor etwas zu laut ist.

1. Über das Unglück habe ich nichts Genaues gehört, ____ es Tote und Verletzte gegeben haben soll. 2. An den Wochenenden fahre ich aufs Land, ____ das Wetter sehr schlecht ist. 3. Er sieht seinem Bruder sehr ähnlich, ____ er etwas helleres Haar hat. 4. Er trug keinen Mantel, ____ Frost herrschte. 5. Ich kann Ihnen nichts darüber sagen, ____ es sich um eine wichtige Angelegenheit handelt. 6. Dieses Restaurant ist wirklich sehr gut, ____ man manchmal etwas zu lange auf das Essen warten muss. 7. Tagelang benutzte ich das Auto gar nicht, ____ einzukaufen. 8. Ich möchte nicht gestört werden, ____ es sich um eine ganz dringende Angelegenheit handelt. 9. Ich weiß nichts Näheres über die Party, ____ sie heute abends stattfindet. 10. Ich finde sein Verhalten richtig, ____ er manchmal übertrieben vorsichtig ist. 11. An manchen Tagen schaltete er den Fernseher nicht ein, ____ abends die Nachrichtensendungen zu sehen. 12. Über diesen Mann ist mir nichts bekannt, ____ er in diem Haus wohnt.

Ubung 3. Setzen Sie "außer dass", "außer wenn", oder "nur dass" ein.

1. Ich habe mit allem gerechnet, ___ ich eine gute Note bekomme. 2. In dem teueren Laden nebenan kaufe ich nicht mehr ein, ___ ich etwas vergessen habe. 3. Mit dem Wagen bin ich zufrieden, ___ der Motor etwas zu laut ist. 4. Dieses Restaurant ist wirklich sehr schön, ___ man manchmal etwas zu lange auf das Essen warten muss. 5. Über das Unglück habe ich nichts gehört, ___, es Tote und Verletzte gegeben haben soll.

ubung 4. Verwandeln Sie die Sätze in Satzgefüge mit “insofern (als)”, “insofern ..., als”, “insoweit ..., als”, “insoweit (als)”.

Master:Das neue Medikament kann in bestimmter Hinsicht gefährlich sein, man kennt nämlich seine Nebenwirkungen noch nicht. Das neue Medikament kann insofern gefährlich sein, als man seine Nebenwirkungen noch nicht kennt. Das neue Medikament kann gefährlich sein, insofern (als) man seine Nebenwirkungen noch nicht kennt.

1. Das neue Medikament kann in bestimmter Hinsicht gefährlich sein, man kennt nämlich seine Nebenwirkungen noch nicht. 2. (Man kann dieser Theorie in dem Umfang zustimmen, wie sie wissenschaftlich begründet ist.) Man kann dieser Theorie zustimmen, ___. 3. (In einem Punkt sind wir überein, wir wollen beide den bisherigen Zustand ändern.) Wir stimmen insoweit überein, ___. 4. (Seine Kritik ist in dem Maße berechtigt, wie sie tatsächliche Missstände betrifft.) 5. Seine Darstellung der Dinge ist in gewisser Weise unvollständig, denn sie lässt einige Umstände außer acht. 6. (Ich stimme seinen Äußerungen nur in dem Maße zu, wie sie meinen Ansichten entsprechen.) Ich stimme seinen Äußerungen zu, insoweit als ... 7. Soziale Reformen sind möglich, insoweit ___.

ubung 5. Ergänzen Sie die Nebensätze.

Muster: (Fahren Sie möglichst vorsichtig!) Fahren Sie, so vorsichtig Sie können.

1. (Zieh dich möglichst rasch an!) Zieh dich an, ___. 2. (Erklären Sie es nur möglichst einfach!) Erklären Sie es mir, ___. 3. (Sagen Sie es möglichst kurz!) Sagen Sie es, ___. 4. (Machen Sie das möglichst vorsichtig!) Machen Sie das, ___. 5. (Schützen Sie sich möglichst gut!) Schützen Sie sich, ___. 6. (Fahren Sie möglichst früh ab!) Fahren Sie ab, ___. 7. (Bleiben Sie möglichst lange!) Bleiben Sie, ___.

ubung6. Bilden Sie Nebensätze mit "was ... betrifft/angeht/anlangt/anbelangt"!

a. (Von meiner Seite aus bestehen keine Bedenken gegen den Plan.) was mich betrifft/anbelangt, so bestehen keine Bedenken gegen den Plan. b. (Hinsichtlich meiner Berufsaussichten bin ich recht optimistisch.) Ich bin echt optimistisch, was meine Berufsaussichten angeht/anlangt/betrifft.

1. (Hinsichtlich der weiteren Wirtschaftsentwicklung lassen sich keine sicheren Prognosen stellen.) Es lassen sich keine sicheren Prognosen stellen, ____. 2. (In Bezug auf diese Angelegenheit bin ich anderer Meinung als er.) ____, so bin ich anderer Meinung als er. 3. (Mit seinen Vorschlägen bin ich einverstanden.) ____, so bin ich einverstanden. 4. (Seitens des Direktors bestehen keine Einwände gegen das Programm.) ____, so bestehen keine Einwände gegen das Programm. 5. (Ich für meine Person möchte mit der ganzen Sache nichts zu tun haben.) ____, so möchte ich mit der ganzen Sache nichts zu tun haben. 6. (Der junge Ingenieur ist in Bezug auf die Praxis noch sehr unerfahren.) Der junge Ingenieur ist, ____, noch sehr unerfahren. 7. (Auf Ihre letzte Frage kann ich Ihnen leider keine Antwort geben.) .____, so kann ich Ihnen darauf leider keine Antwort geben. 8. (Ich für meine Person kann dieser Entscheidung nicht zustimmen.) ..., so kann ich dieser Entscheidung nicht zustimmen.

ubung 7.Übersetzen Sie ins Deutsche.

1. As far as I know, he is not in the city. 2. I will help you as much as I can. 3. As far as I can tell, this is a very important matter. 4. I do not know anything about this man, except that he lives in this house. 5. He spent the whole day at home and went out only to pick up the mail. 6. He was always very friendly, only when he was in a bad mood, he did not notice anyone. 7. As for this topic of conversation, it has always been taboo in our family. 8. Since she was leaving for Germany for a long time, she had to sell the apartment. 9. I would like at least something to help my friend in difficult times, as far as it is in my power.10. She came to the meeting, except to criticize him to smithereens. 11. As for me, I did not take his tricks seriously. 12. As far as I know, this teacher is a professional. 13. As for me, I have a completely different opinion than she does. 14. She studied a foreign language herself, as far as time allowed her. 15. I don’t know anything about his plans for the weekend, except that he was just going to visit friends. 16. This girl is very diligent, only sometimes she is inattentive. 17. As far as I know, he suffers from delusions of grandeur. 18. She turned on the TV very rarely, except to watch the evening news.

Ubung 8. Erzählen Sie den Text nach.


Similar information.


If I had holidays, I would go to the country.

If they regularly work on a foreign language, they make great strides.

The teacher gave the students several consultations so that they knew the study material well.

The guideline for the correct choice of union is the correct formulation of the question. The relative clause of purpose answers the question: wozu ? for what ?, zu welchem ​​Zweck? for what purpose?

Der Lektor hat den Studenten einige Konsultationen erteilt, damit sie den Lehrstoff gut kennen.

§ 7. MODAL SENTENCES (Modalsätze)

The subordinate clauses of the mode of action contain a characteristic of the action of the main clause. They answer the question auf welche Weise, wie? how?

One of the most common conjunctions is indem. This union is used in subordinate clauses that have the same subject as in the main clause.

The subordinate clauses of the mode of action with the union indem are translated into Russian by the adverbial turnover.

Der Angeklagte antwortete, indem The accused answered er sich bemühte, kaltblütig zu sein. trying to be

cold-blooded.

Do not confuse the conjunction indem in the modal clause with the conjunction indem in the meaning of while in the temporal clause. In temporary subordinate clauses with the union indem, there are two different subjects (in the main and in the subordinate clause).

§ 8. CONDITIONAL SENTENCES (Konditionalsätze)

Conditional clauses are introduced mostly by the conjunction wenn if. They answer the question under what circumstances? (unter welchen Umständen). They can express a real and an unreal condition. If they express a real condition, then the indicative mood (Indikativ) is used.

Wenn man an der Fremdsprache regelmäßig arbeitet, macht man Fortschritte.

Conditional clauses can also express an unrealistic condition.

In unreal conditional clauses, the subjunctive mood is used

Wenn ich Ferien hätte, führe ich aufs Land.

In conditional clauses, wenn is often omitted. In a non-union conditional subordinate clause, the word order is the same as in an interrogative sentence without an interrogative word, that is, the inflected part of the predicate comes first, and the invariable part comes last. In the main sentence in this case, the correlative word (correlative) so or dann is often used.

§ 9. COMPARATIVE RELATED SENTENCES

(komparativsätze)

Comparative clauses correspond to the circumstance of comparison.

1. The subordinate clause contains a real comparison. In this case, the unions wie are used as, sowie as well as, which in the main clause can correspond to correlates so as,

In a real comparison, the conjunction als than is also used, which in the main clause corresponds to the comparative degree of the adjective.

2. The subordinate clause contains an unrealistic comparison that does not correspond to the facts of reality.

These proposals are introduced by unions als ob, als, als wenn, wie wenn as if.

In these so-called unreal comparative sentences, the conjunctive is used.

1 See the use of the subjunctive in unreal comparative sentences.

Part 3. WORD FORMATION

§ 1. WORD FORMATION OF NOUNS

In German, as in Russian, nouns are:

simple or root - der Staat,

derivatives - der Lehrer,

complex - die Staatsvenvaltung,

formed by substantivation - das Leben (from the verb leben), der Bekannte from the participle bekannt, der Werktätige (from the adjective werktätig).

To translate nouns into Russian, it is very important to know the basic ways of word formation of nouns. Knowledge of simple, that is, root nouns and the basic ways of forming derivatives and compound nouns helps to translate the latter without a dictionary.

Derived nouns

Derived nouns are formed by adding suffixes and prefixes. The most common suffixes for the formation of nouns

masculine: -er, -ler, -per, -ling

lehren teach

the teacher

reden to talk

der Redn er speaker, speaker

flying fly

der Flieger pilot

denken think

der Denk er the thinker

leiten lead

der Leiter leader

jung young

der Jungling youth

lehren teach

der Lehrling apprentice

table

der Tischler carpenter

Feminine: -ung, -heit, -keit, -schaß.

These suffixes usually give the noun an abstract character. Nouns with the -ung suffix are formed from verb stems:

sich erholen relax

die Erholung rest die

Rechnung account

Nouns with suffixes -heit, adjectives and nouns:

gleich equal

die Gleichheit equality

new

die Neuigkeit news

der Bruder brother

die Bruderschaft brotherhood

der Feind enemy

die Feindschaft feud

neuter: -chen, -lein, -tum, -nis,

The suffixes -chen, -lein are used to form diminutive forms of nouns:

das Studenten tum students das Eigen tum property das Ergeb nis result

die Schwester sister

das Schwesterchen sister

der Bruder brother

das Brüderchen brother

das Buch book

das Büchlein little book

The suffixes -tum, -nis serve to form abstract concepts:

der Student eigen

own ergeben find out

Note. Nouns wealth and der Irrtum mistake - male. Some nouns with the suffix-nis- feminine, for example: die Erlaubnis.

Many German nouns are derived from verbal roots (mainly from verbs of strong conjugation) without the participation of suffixes. These are mostly monosyllabic masculine nouns:

schreiten stride

der Schritt step

greifen grab

handle Griff

run around

der Lauf running

fallen

fall

wachsen grow

der Wuchs growth

ziehen pull

der Zug train, procession

In such nouns, the root vowel often changes (see examples).

Noun prefixes

The prefix ge- gives some nouns a collective meaning (the root vowel when

this changes or gets Umlaut).

mountain

das Gebirge mountain chain(s) das

das wasser water

Gewässer water

The prefix ur- gives the meaning of antiquity, originality:

der mensch man

der Urmensch primitive man

die Geschichte history

die Urgeschichte history of the primitive

die quelle source

societies

die Urquelle original

The prefix miß gives the noun the meaning of negation:

das Vertändnis understanding

das Mißverständnis misunderstanding

der Erfolg success

der Mißerfolg failure, failure

The un- prefix gives the base word the opposite meaning:

das Gluck happiness

das Unglück misfortune

der Bekannte familiar

der Unbekanne stranger

Compound nouns

Compound nouns in German are used much more often than in Russian. The main word of a compound noun is the last word, and the determining word is the word preceding it.

The gender of compound nouns is determined by the main word:

das Volk + die Vertretung = die Volksvertretung popular representation

The constituent parts of compound nouns are combined:

S- or -es-: die Arbeit + s + der Plan = der Arbeitsplan work plan das Land + es + die Grenze = die Landesgrenze state border

with connectors-n- or -en-: der Student + en + die Versammlung = die Studentenversammlung student meeting.

die Straße + n + der Bau = der Straßenbau road construction

with connector-e-:

halt(en) + e + das Signal = das Haltesignal stop signal

without connector:

der Tausch + der Wert = der Tauschwert exchange value.

If a sentence lists several complex nouns with the same main word, then only the last word is fully pronounced and written, and in the rest

There are a large number of secondary and higher schools in our country.

the main word is omitted and replaced by a hyphen in writing:

Die Zahl der Mittel- und Hochschulen (der Mittelschulen und Hochschulen) in unserem Lande ist sehr groß.

Translation of compound nouns

Compound nouns are translated into Russian in various ways.

1. The defining word is translated by an adjective, which is a definition for the main word: das Volksgericht people's court das Studien jahr academic year die Vermögensverhältnisse

property relations

2. The defining word is translated by a noun in the genitive case:

das Eigentums recht ownership die Produktions mittel means of production die Produktions weise mode of production der Minister rat Council of Ministers

3. The defining word is translated by a noun with a preposition, which is a definition for the main word: die Plan arbeit der Angriffs befehl attack order die Friedens bewegung peace movement

4. Sometimes a compound noun in German corresponds to a similar compound noun in Russian: die Neubauten new buildings das Dampfschiff steamboat die Lesestube

hut-reading room

5. Often a compound noun in German corresponds to a simple noun in Russian: die Werkbank lathe der Staatsanwalt prosecutor das Gesetzbuch code

Formation of nouns by substantiation

Nouns can also be formed by substantiation - the transition of various parts of speech into a noun:

das Lesen reading

leben live

Das Leben life

alt old

der Alte the old man

weise wise

der Weise sage

wounded

der Verwundete wounded

bekannt familiar

der Bekannte familiar

Most often verbs and adjectives are substantiated.

§ 2. WORD FORMATION OF ADJECTS

Adjectives are simple (lang, breit, klein, etc.) and derivatives. Derived adjectives are formed from other parts of speech (mainly from nouns) with the help of suffixes and prefixes.

Adjective suffixes

1. The most common suffixes used to form adjectives:

die Sonne sun die Macht

sonn ig sunny mächt ig

the power of Freude

mighty freud ig joyous

joy die Geduld

geduld ig patient

patience

Lish

der mensch man der

menschlich human väterlich

Vater father der Freund friend

paternal freundlich friendly,

cordial

das gesetz law

gesetzlich legal

The suffix -liсh can indicate periodicity and correspond to the Russian prefix ezh-:

der Monat month die Stunde hour der

monat lich monthly

Tag day

stünd lich hourly täg lich

daily

der Meister master die Dauer

meister haft masterful

duration

dauer haft durable

(long)

d) -e(r)n (denotes material qualities):

der Stein stone das Holz tree das

steinern stone hölzern

gold gold

wooden gold en golden

die Politik politics der Sozialist

political political

socialist der Franzose French

sozialist socialist

french

Er (used to form adjectives from city names):

2. Suffixes used to form adjectives from other parts of speech:

Bar (forms adjectives from stems of transitive verbs):

Sam (forms adjectives from the stems of nouns, adjectives and verbs):

adjectives voll full, teer empty, los free, frei free, reich rich, arm poor, wert worthy, würdig worthy etc. in combination with other adjectives lost their meaning to some extent and turned into suffixes. Therefore, they are often called semi-suffixes.

The suffixes -voll, -reich denote the completeness of quality:

The suffixes -leer, -frei, -los, -arm indicate a lack of quality. These suffixes usually correspond to Russian prefixes without-, non-:

die Bedeutung meaning

bedeutungslos insignificant

der Geist spirit, mind

geistlos mediocre

die Luft air

luftler airless

das wasser water

wasserarm anhydrous

der Fehler error

fehlerfrei unmistakable

The suffixes -mäßig, -ähnlich, -förmig correspond to Russian -figurative, -similar, -dimensional:

Suffixes -wert, -würdig attach importance worthy of something

bemerken notice bemerkenswert wonderful,

deserving (or worthy) of attention

nennen call

nennenswert worth mentioning

trust

vertrauenswürdig worthy (of everyone)

Such adjectives are formed, as a rule, from the Infinitiv verb with the help of the connecting element -s-.

The suffix -fach corresponds to the Russian suffix -n-, -n-th or the word multiple; adjectives with this suffix are formed from numerals:

The prefix ir- gives the meaning of the adjective a hint of antiquity, originality: alt old uralt ancient

Compound adjectives

Compound adjectives are usually formed from a noun and an adjective.

The first part of such adjectives often expresses a comparison: himmelblau blue as the sky steinhart

hard as stone ziegelrot red as brick

Both parts of a compound adjective can be equivalent: taubstumm deaf-mute

§ 3. WORD FORMATION OF VERBS

Derived verbs

Derivative verbs are formed using prefixes and suffixes.

Verb prefixes

1. Inseparable prefixes do not have stress and are not separated from the root of the verb. These include be-, ge-, er-, ver, zer-, emp-, ent-, miß-. These prefixes give verbs different meanings.

a) The prefix zer- corresponds to the Russian prefix raz-:

b) The prefix miß- gives the verb the meaning of an unsuccessful or negative action:

2. Detachable prefixes. All separable prefixes were formed from prepositions: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein- (from the preposition in) mit-, nach-, vor-, zu-, etc. or adverbs: hin-, her -, fort-, empor-, etc.

Separable prefixes give verbs extremely diverse meanings, mainly corresponding to the meanings of a given preposition or adverb. However, very often the shade of meaning attached to the verb by the prefix deviates greatly from the original meaning of the preposition corresponding to the prefix.

Adverbs hin and her, as well as combinations of these adverbs with prepositions (hinauf, herauf, hinaus, heraus etc.) as prefixes indicate the direction of action in relation to the speaker: the prefix her- means approaching the speaker, and hin- means moving away from him.

3. Prefixes with fluctuating stress. Prepositions durch, über, unter, um, wider(against) and the adverbs wieder (again) and voll (completely) can also be prefixes. They are separable (then the stress falls on them) and inseparable (then the stress falls on the root of the verb).

In the first case, the verb has a specific meaning, in the second - an abstract, abstract or figurative.

Verb suffixes The suffix -ier- is characteristic mainly of borrowed verbs.

demonstrate mechanisieren mechanize

The suffix -ig- serves to form verbs from adjectives and nouns:

The suffix -el- serves to form verbs from verb roots. Usually this suffix serves to weaken the main meaning of the verb:

lachen laugh läch- el -n smile

Compound verbs

The main word of a compound verb is the second word, and the defining one can be:

noun: teil nehmen participate

adjective:

fertig machen prepare, finish festhalten hold

Verb in Infinitiv.

kennenlernen get to know, get to know

The definitive in compound verbs in a simple sentence is placed at the end, as is the definitive prefix (in Präsens and Imperfekt): Er lernte ihn kennen. He got to know him. Compound verbs are rarely used in German.

Part 1. MORPHOLOGY

I. NOUN..................................................................

§ 1. Article ...............................................

§ 2. Declension and use of the indefinite

and the definite article ...............................................

§ 3. Gender of nouns ...............................

§ 4. Pluralization of names

nouns ................................................

§ 5. Declension of nouns

II. ADJECTIVE....................................

§ 2. Declension of adjectives. ......................

§ 3. Weak declination ....................................

§ 4. Strong declination ....................................

§ 5. Declension of adjectives with an indefinite article, pronoun kein,

possessive pronouns in the singular

§ 6. Declension of adjectives in the plural ......

§ 7. Degrees of comparison of adjectives .....................

§ 8. Substantiated adjectives ..................

III. NUMERAL ...............................................

§ 1. Cardinal numbers. .........................

§ 2. Ordinal numbers ...............................

§ 3. Fractional numbers ...............................................

IV. PRONOUN. .........................................

§ 1. Personal pronouns ..................................

§ 2. Reflexive pronoun sich ..........................

§ 3. Possessive pronouns ...............................

§ 4. Demonstrative pronouns ...............................

§ 5. Interrogative pronouns ...............................

Relative pronouns ........................................

Impersonal pronoun es ..............................

Indefinite pronouns ...............................

Negative pronouns ...............................................

V. VERB ............................................................... ....

§ 1. General information ........................................

§ 2. Formation of verbs ..................................

§ 3. Types of conjugation of verbs ...............................

§ 4. Weak verbs ....................

..................

§ 5. Strong verbs ..............................................

§ 6. Rows of strong verbs ...............................

§ 7. Irregular verbs ..................................

§ 8. Modal verbs ...............................

A. Formation and use of temporary forms of verbs

in active pledge ..................................................

§ 1. Present tense ....................................

§ 2. Imperfekt (past narrative tense)..........

§ 3. Perfect (past colloquial tense) ..................

§ 4. Plusquamperfekt (prepast tense)..................

§ 5. Futuram I (future tense) ..............................

§ 6. Futuram II...............................................

B. Pledges ............................................... ...

§ 1. Passive voice (passive form of the verb)..........

§ 2. Formation of temporary forms of liability

..................

§ 3. Passive infinitive ....................................

§ 4. Participle construction with the verb sein ..................

B. Inclination .......................

§ 1. General characteristics of inclinations ...............................

§ 2. Imperative (Imperative)

..................

§ 3. Formation of the imperative .......................................

§ 4. Subjunctive mood (Konjunktiv) ..................

D. Nominal forms of the verb ........................................

§ 1. Infinitive ..................................

§ 2. The use of the infinitive ...............................

§ 3. The construction of haben + Infinitiv with zu and sein + Infinitiv with zu..... 62

§ 4. Infinitive phrases

..............................

§ 5. Substantiated infinitive ...............................

D. Communion ...............................

§ 1. Communion I ..........................................

§ 2. Communion II ..........................................

§ 3. Construction "Participle I from transitive verbs

with particle zu. ...............................

§ 4. Common participles ... turnovers ...............

§ 5. Separate involved .................... turnovers

VI. ADVERB.................................................

§ 1. Types of adverbs ...............................................

§ 2. Formation of degrees of comparison ............... adverbs

§ 3. Pronominal adverbs ....................................

VII. NEGATION.............................................

§ 1. Negation of nicht ..........................................

§ 2. Negation of kein ......................................

VIII. PRETEXT...............................................

§ 1. General information ........................................

§ 2. Prepositions governing .............. dative case

§ 3. Prepositions governing the accusative case ..........

§ 4. Prepositions governing the genitive case ..........

§ 5. Prepositions governing the dative and accusative

cases ................................................

§ 6. Merging prepositions with the article ..........................

I.. UNIONS.............................................. ....

§ 1. General information ........................................

§ 2. Coordinating conjunctions ..................................

§ 3. Subordinating conjunctions ...............................

Part 2. SYNTAX

I. SIMPLE OFFER..............................................

§ 1. General information ........................................

A. The main members of the proposal ..........................................

§ 2. Subject ..........................................

§ 3. Predicate ...............................................

B. Minor members of the sentence ..........................

§ 4. Addendum ..................................................

§ 5. Circumstances .......................................

§ 6. Definition ...............................

§ 7. Agreed definition

...........................

§ 8. Inconsistent definition ...............................

B. Word order in a simple sentence ...............................

§ 1. General information ...............................

§ 2. Place of the subject ....................................

§ 3. Place of the predicate ....................................

II. DIFFICULT SENTENCE.................................

§ 1. General information ..................

A. Compound sentence ..................................

§ 1. General information .....................

B. Complex sentence ........................................

§ 1. Signs of a complex sentence

§ 2. Subordinate clauses ...............................

§ 3. Relative attributive clauses ..............................

§ 4. Relative clauses of time

....................