The well-known TV presenter Irina Chukaeva has passed away. Causes of death of Irina Krug TV presenter doctor Irina Chukaeva died: scientific activity of Irina Chukaeva

A wonderful galaxy of children's writers and poets of the Soviet period: Mikhalkov, Barto, Zakhoder, Dragunsky ... And Irina Petrovna Tokmakova. Author of the famous "Fish, fish, where do you sleep?", "Little Willy-Winky", "Summer is ending, summer is ending..."

But she didn’t even think that she would become a professional writer - although she easily composed poetry and everyone noted her talent.

An excellent student from Moscow, after graduating from Moscow State University, she entered the graduate school in general and comparative linguistics and worked as a translator. Once she translated children's songs from Swedish for her little son. Irina's husband, illustrator Lev Tokmakov, took them to a publishing house, and they liked them so much that they were soon published as a separate book. And then the first book of poems by Irina Tokmakova "Trees" appeared - about a curly birch, about a mountain ash, about an apple tree. This was the first joint book of the Tokmakovs - Lev Alekseevich perfectly illustrated the poems of Irina Petrovna.

"Little apple tree
In my garden -
white-white,
Everything is in bloom.

I put on a dress
With white border.
little apple tree,
Befriend me."

All poems by Irina Petrovna are very simple, light and memorable after the first reading. Maybe that's why kids love them so much.

04/01/1982 Soviet poetess Irina Tokmakova

According to her book "Alya, Klyaksich and the letter A", I taught the alphabet, and then, years later, my children. "And a merry morning will come" and "Happily, Ivushkin!". The story "The Pines Noise" - about the evacuation of children during the war years, is so poignant, light-tragic - it is impossible to read it without tears. Irina Tokmakova translated foreign classics into Russian: "Alice in the Magic Grass", "Winnie the Pooh", fairy tales about Moomintrolls... And she also retold fairy tales about Nils and Peter Pan in her own way. One of her latest works is a retelling of Shakespeare's plays for children. "Romeo and Juliet", "A Midsummer Night's Dream"... Tokmakova's light and elegant style presented the characters of the English playwright in a completely new, unusual perspective. They became accessible and understandable, like everything that Irina Petrovna wrote about.

Maybe this is a legend passed down in the literary environment, or maybe it's true. At a meeting of the Russian Children's Book Council, the legendary Sergei Mikhalkov said:

I am ninety years old, I must already make informed decisions. Nominate Irochka, Irochka is young, she is not yet eighty.

Then, in 2002, the State Prize of Russia for the book "Good luck!" handed over to Irina Petrovna.

On March 3, 2018, she turned 89 years old. Our forever young Irochka did not live up to ninety one year.

In recent years, Irina Petrovna has always been a little sad. This sadness settled in her after Lev Alekseevich passed away in 2010. But she was always open to new plans, and to reprinting her old works, which have already become classics, and to new translations. She was adored by everyone who came across her: illustrators, editors, literary critics, aspiring authors and venerable writers.

But the main thing is that her work was adored and will be adored by those for whom she wrote all her life: children.

On January 5, 2018, Irina Chukaeva, a well-known Russian doctor who worked as a TV presenter on central television channels, died in Moscow.

According to preliminary data, Chukaeva died at the age of 67 from a complication after suffering from pneumonia.

Irina Chukaeva, doctor, host, Health Studio, died: causes of death, biography: where, when, cause of death?

The well-known TV presenter Irina Ivanovna Chukaeva died on Friday evening in Moscow at the age of 67. The preliminary cause of death is a complication after pneumonia, writes "MK".

Reportedly, Irina Chukaeva died in the 13th city hospital, where she had been hospitalized earlier.

Irina Chukaeva - a cardiologist, head of the Department of Clinical Therapy of the Pirogov Medical University, had the scientific title of professor. In 2011 she was awarded the title of Honored Doctor of the Russian Federation. She was also a member of the Commission for Support of Family, Children and Motherhood of the Civic Chamber of the Russian Federation.

Irina Chukaeva combined her work as a doctor with work on television. She was the author and host of the Health Studio program, aired on the Russia 1 channel and the Public Television of Russia. As part of its program, modern health problems were discussed. The program was aired on the Rossiya channel, later it was broadcast on ORT.

Initiator of creating educational films for patients; the mission of this project is to improve the quality of life of Russians with the help of out-of-home television.

Died Irina Chukaeva, doctor, presenter, Health Studio: causes of death, biography: biography facts

Irina Ivanovna Chukaeva - Soviet and Russian cardiologist, Doctor of Medical Sciences, Professor, Head of the Department of Polyclinic Therapy of the Russian National Research Medical University. N. I. Pirogova, Honored Doctor of the Russian Federation.

She graduated with honors from the 2nd Moscow Medical Institute, then - postgraduate studies at the Department of Internal Diseases (specialty - cardiology). From 2003 to 2017, she headed the Department of Polyclinic Therapy of the Russian National Research Medical University. N. I. Pirogov.

She was a member of the Russian Society of Cardiology, Chairman of the Moscow Branch (since 2008) and a member of the Presidium of the Russian Medical Society of Arterial Hypertension, Executive Director of the Center for Professional Support of Primary Care Physicians.

She was a member of the Commission for the Support of Family, Children and Motherhood of the Civic Chamber of the Russian Federation, the Public Council of the Moscow City Health Department, the City Certification Commission for Cardiology.

The poet, translator, author of children's books Irina Tokmakova passed away. A wonderful translator, poet, author of wonderful children's books died on April 5 at the age of 89. Translator Olga Varshaver announced this on her Facebook blog.

Children's poet, prose writer and translator of children's poems Irina Petrovna Tokmakova was born on March 3, 1929 in Moscow in the family of an engineer and pediatrician, head of the Foundling House. After graduating from school with a gold medal, Irina entered the Faculty of Philology of Moscow State University. Then she studied at graduate school, worked as a translator ...

One day, the Swedish power engineer Borgqvist came to Russia, who, having met Irina, sent her a book of children's songs in Swedish as a gift. Irina translated them for her son. Her husband, illustrator Lev Tokmakov, took the translations to a publisher. This is how her first book appeared.

And then a book of Irina Tokmakova's own poems, created together with her husband, "Trees", was published. She immediately took root on the shelf of children's books, being among the most beloved by both children and parents. Later, books of fairy tales, stories and short stories were published: "Alya, Klyaksich and the letter" A "," Maybe zero is not to blame?

Irina Tokmakova translated from many European languages, as well as Oriental languages, in particular, Tajik, Uzbek, Hindi. Laureate of the State Prize of Russia, laureate of the Alexander Grin Russian Literary Prize (2002), she happily told in an interview how Samuil Yakovlevich Marshak admonished her: “When I translated the Scottish songs, Zakhoder scared that Marshak would eat me. And then one day in a communal apartment , where I lived then, a bell rings and Marshak's voice (he called everyone "darling" and endlessly repeated the word "hello?"): "Ale? Dear! This is Marshak speaking. I saw your translations in "Murzilka". Hello? Please come to me. "And I went to Marshak. I was just starting to write then, and he spoke as if he was Marshak and I was Marshak. I left him, and it was as if a light bulb was lit inside me. "

She, too, knew how to light the bulbs of curiosity in the hearts of readers of all ages. Children's questions, which are easily dismissed by adults, became the beginning of a great adventure, promising long journeys and, of course, a meeting with poetry. For example, in this poem of hers:

Where is the snow being transported in cars?

Probably in hot countries

They distribute it to the children

New Year's gifts

Get full bags -

And everyone is running to play snowballs!

Snowballs don't fly

Melting in the hot sun

And only puddles here and there...

Where is the snow being transported in cars?

Her poems, unlike snowballs, will not melt in the sun. They remain a gift that you want to share with those you love.

The famous Russian singer Irina Krug, whose causes of death are of interest to many, is actually alive. And the information about the death of the singer turned out to be false.

Irina was born in 1976 in Chelyabinsk. Her father was in the military. Ira from childhood dreamed of becoming an artist. She often visited the Chelyabinsk House of Culture, where a theater group worked. However, after graduation, the girl immediately got married and gave birth to a daughter, Marina. In the first marriage, Irina was not for long, she divorced her husband and was forced to look for work in order to feed her daughter. Her first job was the position of a waitress in one of the city bars. Then Irina was 21 years old.

She worked at this job for 2 years. At one point, she decided to attend a concert by the popular bard and chanson performer Mikhail Krug. On the day of the concert, he went to an institution in Chelyabinsk, where Irina worked. Mikhail noticed the girl and immediately offered her to work for him as a costume designer. The artist promised the girl a big salary. However, she refused as she could not leave her little daughter. As a result, for some time Irina did not see Mikhail. But one day the concert director of this artist called her and began to convince her to agree to the proposal. He managed to convince Irina, who went to Tver.

Krug did not immediately tell his new costume designer about his feelings, although he later admitted that he had them even then. He tried to communicate with Irina intelligently, addressed only to "you". It is noteworthy that at that time the Circle had already been divorced for 7 years. Suddenly, unexpectedly for Irina, Mikhail proposed to her. He just took her to his house one day and offered to marry him. The girl agreed. The wedding took place in 2001. The couple did not do a magnificent ceremony. They even showed up at the registry office in ordinary tracksuits. Mikhail became an excellent caring husband for Irina and a loving father for Marina, who soon began to call him dad.

In 2002, the couple had a son, Sasha. Unfortunately, he could not remember his father, since in the same year Mikhail passed away. He was killed. At the same time, the artist shielded his wife from bullets with his body, managing to save her life, but paying with his own.

After the death of her husband, Irina decided to continue his work. First, she recorded several of his songs in her own performance. The debut came out very successful, so she began to record other compositions of her deceased husband in her performance. In 2004, Irina released her debut album, the songs in which were performed by her in a duet with Leonid Teleshov, who was a close friend of the Circle. Already in 2005, Irina was awarded the Chanson of the Year award in the Discovery of the Year nomination. In 2006, her second album was released with the title "To you, my last love." Later, she released several more chanson-style albums.

In addition, the artist regularly holds concerts in memory of Mikhail Krug. In 2009, together with Viktor Korolev, she released the album Bouquet of White Roses, the title song of which became a popular hit. In 2013, Irina spoke about her life in the program "Let them talk." It turned out that in 2006 she married a second time for businessman Sergei. Mikhail's relatives accepted this act of the artist's widow and blessed her for a new marriage. In 2013, in this marriage, Irina had a son, Andrei.

In 2017, Irina will go on a tour of 20 cities in Russia.

6068 Views

IRINA TOKMAKOVA DIED…

In one country
In a strange country
Where not to be
You and me
Boot with black tongue
In the morning laps milk
And all day in the window
The potato looks like an eye.

However, about herself, the poet Irina TOKMAKOVA was clearly mistaken. An entertaining storyteller and an endless dreamer, she "came" this "country" far and wide: in poems, fairy tales, stories, translations. And even discovered “there” new words. Remember this typically "children's" poem?

A spoon is a spoon
They eat soup with a spoon.
A cat is a cat
The cat has seven kittens.

A rag is a rag
Wipe the table with a rag.
A hat is a hat
I got dressed and went.

And I came up with a word
Funny word - plim.
I repeat again:
Plim, plim, plim!

Here he jumps and jumps
Plim, plim, plim!
And don't mean a thing
Plim, plim, plim!

The best poems of different years - for example, "Let's play", "Tili-tili", "Ah yes soup", "Dance", "Ten birds - a flock", "Lullaby", "Sleep-grass", "Bukvarinsk", "Kittens ”, “September”, “Autumn Leaves”, “Grain”, “Willow”, “Birch”, “Stork”, “Hare”, “Frogs”, “Bainki”, “Bear”, “Sleepy Elephant”, “Where the fish is sleeping”, “A conversation between Buttercup and the Bug”, “The sun is walking in a circle” and more than thirty are collected in her book “Little Willy Winky” (2013).
Who does not know one of them, teaching, about the Russian alphabet?

Was on the river at Ink
The city is small, not dusty,
From time immemorial
He was called Bukvarinsky.
There, without knowing adversity,
A very glorious people lived:
hospitable,
gentle,
friendly
And hardworking.
A is a pharmacist
B - cooper,
B - fuller,
G - potter,
D - hefty crusher,
E is a corporal, he is a military man,
J - simpleton tinker,
Z - cutter-old man,
And - a bearded historian,
K - smart dyer,
L - tinker,
M - painter,
N - porter,
Oh - sheepdog,
P is a writer
R - radio operator,
S - shoemaker,
T - tourist,
U is a fearless tamer,
F - an eccentric amateur photographer,
X - battle painter,
C - famous cymbal player,
H is a wonderful watchmaker,
Sh is a driver, a big joker,
U - his puppy, Bouquet,
E - electric power engineer,
Yu is a lawyer
So
I am me, my friends!

For those who are older, Tokmakova "gave" "lessons" more difficult. Helping to understand not only the primer and mathematics, but also spelling, punctuation and other "hacks" and "snags" of the Russian language. One of the educational books, which is called “From the Lessons of Wisdom”, in addition to fairy tales about adventures in a magical land of letters and numbers, includes fifteen verses: “You remember how we are written”, “What is the word “syntax” ?”, “Offer”, “Look at the prepositions!”, “What is adjunction?” ...
Here is about the spelling of deaf consonants - “We are not heard, only seen”:

A finch whistled at dawn.
What a gentle whistle!
A sad morning in October
A leaf fell with sadness<…>
Letters are written when
Not heard at all:
Heart - heart,
locality - place,
Rainy - bad weather,
Joyful - joy and happiness,
sun - sun,
Starry - a star.

This is Colon's song from Punctuation Songs:

My name is Colon
And I'm not like the others!
I'm a terribly important sign
Look - I'm two-story!

And here - about "Different meanings of the union" yes "":

He bought soap and washcloth,
Yes, it made little sense.
He remained black
After all, he was just a raven!

Let's bake cheesecakes with you
Yes, we'll stick buns,
Let's pour tea into glasses.
Let's invite mom over.

Tokmakova has long and deservedly been called a classic of children's literature. She is a laureate of the State Prize of the Russian Federation in the field of literature and art for works for youth and children (2002) and the Alexander Grin Literary Prize (2002). And still a favorite author of publishers. Only in 2017, “Alya, Klyaksich and the letter “A”” (“Makhaon”, Moscow) were already published and republished; “Everything about Alya, Klyaksich, Vrednyug and others” (“Azbuka”, St. Petersburg); "Rostik and Kesha" ("ENAS-BOOK", Moscow); "Robin Hood" ("Dragonfly", Moscow); translations: "Christmas Night" by Clement Clarke Moore ("Makhaon", Moscow); "The Wonderful Journey of Nils with Wild Geese" by Selma Lagerlöf ("ENAS-BOOK", Moscow); "Peter Pan" by James Matthew Barry ("ENAS-BOOK", Moscow); "Armenian folk tales" ("Speech", Moscow; St. Petersburg).
… It would seem that what is special about this little etude sketch?

The hedgehog hibernates in winter.
This means the hedgehog is sleeping.
A dog sits in the yard
The master's house guards.
The cat walks along the edge of the roof,
Perch - in the hole in the river.
From the pipe, higher, higher
Furnace smoke flies away.

But, perhaps, from such ordinary, seemingly insignificant “details”, the little listener and reader of Irina Tokmakova’s books imperceptibly develops a feeling of love for his home, his land, his homeland, and a meaningful attitude to his life, to people around him, to to your being?
We bring to the attention of readers a fragment from our conversation.

- Irina Petrovna, is it true that one Swede put an end to your career as a linguist?
- Yes, yes, really. It was Mr. Borgvist from the delegation of foreign power engineers. Very nice, charming contact old man! I read some verses to him in Swedish - after graduating from the philological faculty of Moscow State University, I studied in graduate school in comparative linguistics and worked as a guide-translator. And soon he sent a volume of my beloved Gustav Fröding and a collection of Swedish folk children's songs. I translated these cute and funny songs for my son - Vasily was three years old. One of them - "Gingerbread Men" - in 1958 in the December issue was printed by the magazine "Murzilka" with drawings by Vitaly Statsinsky, then the chief artist of the magazine "Funny Pictures". And in 1961, in Detgiz, with these songs, the book “Bees Lead a Round Dance” was published with drawings by the master of book illustration Anatoly Kokorin.

Do you remember any one?
- Here you are - "Lamb curls":

little lamb
We have a bag of curls
Given to winter
Gave for the winter.

A fur coat came out to my brother,
Mom got a skirt
And my socks
And my socks.

And this is "Per-simple":

Per simpleton went to the market,
Falleri-leri-li!
Per simpleton went to the market,
Falleri-leri-li!
He gave the cow for
He bought a violin for a penny,
Now it plays like this:
Falleri-leri-li!

The first book caused both great joy and no less anxiety. What's next? Everyone around is in a swoon: not to bring the dissertation to the defense?!. But I was no longer interested.

- Didn't you find any understanding from anyone?
- At that moment my husband supported me morally - we got married in 1953 - the artist Lev Alekseevich Tokmakov. He took me away from science, introduced me to publishers. Although he graduated from the Stroganov Higher School of Industrial Art, he immediately began illustrating children's books. In addition, he is a literary gifted person, a good editor.

- However, you have not completely parted with linguistics. And they kept their love for foreign languages...
- This is true. Passionate about translation. Several retold songs, already from Scottish folklore, which accompanied the wonderful illustrations of Lev Tokmakov, were published back in 1959 in the April issue of the Murzilka magazine. And under the name "Little Willy Winky" in the same publishing house in 1962, the next book was released.

Little Willy Winky
Walks and looks
Who didn't take off their shoes?
Who is not sleeping yet?
Suddenly knocks on the window
Or blow into the crack:
Willy Winky baby
Lie down orders to bed.

Where are you, Willy Winky?
Come in to our window.
cat on a feather bed
Sleeping for a long time
Horses sleep in the stable
The dog began to doze
Only boy Johnny
Doesn't go to bed.

By the way, this is our first joint book with my husband.

- Have there been other events in your life that can be considered a gift of fate?
- Yes, sure. I would even call one of them a real miracle, which, I think, played a huge role in it. In 1941, when the bombings began in Moscow, my mother, Lidia Alexandrovna Diligentskaya, who worked as the head doctor in a foundling home, sent me and my sister to my aunt in Penza. Closer to September, we receive a telegram from my mother informing us that the orphanage will be evacuated to the Urals and she will be passing through this city. You can imagine our joy when, following the telegram, the doorbell rang - Mom was on the doorstep! We were just dumbfounded. It turns out that unexpectedly, the caravans with orphans were unhooked and ... left in Penza. Thus, I, a twelve-year-old girl, was not at a loss with my parents: my father, Pyotr Karpovich Manukov, came with my mother - he was too old, he was not even taken into the militia. So although the war years were harsh, hungry, and I saw a lot of other people's tears, the personal tragedy of the war, fortunately, passed me.

It is enough to read a few of your poems to understand that you are looking at the world with open eyes. It turns out that spring has “very warm / Feet” - after all, “snowdrifts are melting / Under her feet” (“Spring”), and “little fluffy hares” sway on the branches of a blossoming willow - “They do not go down. / Are they afraid of foxes? Rain is “a drop, / Water saber, / Cut a puddle, cut a puddle, / Cut, cut, did not cut, / And got tired, / And stopped” (“Rain”). “The pines want to grow up to the sky, / They want to sweep the sky with their branches, / So that during the year / The weather will be clear” (“Pines”). You hear the song of oak seedlings, the conversations of wind and aspen, old willow and rain, big spruce and fly. And you even know “what the river asked / The narrow path” and what the walnut bush said to the hare. Where does this sensitivity and tenderness come from?
- It's hard to say... Childhood and adolescence passed with foundlings. I lived at an orphanage, which, as I already said, was run by my mother, a pediatrician. She could not leave her wards day or night. Just imagine: a bunch of children around - both in the rooms and in the yard. Constant talk about children in the family. Endless, disinterested, with complete dedication of mother's care: sometimes they need to be fed, then they need to be dealt with, then they get sick, then they play pranks. Head spin!..
In the evacuation in a village near Penza, the same social circle - the same children. Often I, a twelve-year-old teenager, was trusted to walk with the older group.
Surrounded by tall pine trees, this orphanage stood in an unusually picturesque place. Big beautiful river Sura. Magnificent forests. Left to myself - adults were absorbed by the chores of youngsters, I found myself alone with nature. And with books. The fact is that my aunt, a teacher of literature, lived in the same village. And from my grandmother, who once taught mathematics at the gymnasium, I got a wonderful bookcase full of books. All classics! She read the poems of Athanasius Fet, Fyodor Tyutchev, Alexei Konstantinovich Tolstoy, laid a reliable spiritual foundation, penetrated not only into consciousness, but also into the subconscious. And then responded in verse. Thank God there was no TV then. Only a black plate of radio - receivers and typewriters were taken away from everyone during the war ...
I think all this together influenced my poetic development, laid a reliable spiritual foundation, penetrated not only into consciousness, but also into the subconscious. And then responded in verse. And about the everyday life of that orphanage during the war years, I told in a short story "Pines are noisy."
And of course, my husband is also guilty. Indeed, by the time I started writing for children, children's literature had already firmly settled in our house.

More often than not, your reader is a listener. His parents read books to him. He himself either only learns the alphabet, or does not yet know the letters at all. How can you explain your attachment to the “silly kids”?
- The fact that they perceive poetry best of all. Because they are incredibly emotional, trusting, they easily enter the world of a fairy tale and easily exist in this world of fantasy and sounds. If the verses are melodic, they are instantly remembered. It is very interesting to work with them!

- Complaints about hardened children's hearts do not support?
- I often visit nurseries, kindergartens, schools and am ready to object to detailed reproaches. Children are inquisitive and genuinely sincere. They listen with attention to poetry, fall asleep with questions. True, it is a little more difficult to start a conversation with those who have grown out of "short pants" - schoolchildren of the second-fourth grades. Before you just open your mouth - they are "yours". Now much more energy is spent on swinging and holding them. To a certain extent, the immediacy of perception in these guys has already been lost. But even with them in the end you find a common language and the same inquisitive eyes.

When communicating with kids, it is easy to slip into a mentoring tone. You manage to avoid moralizing. Although in almost every poem there is an educational moment. For example:

I beg you, do not move down the railing,
You can get in the teeth of crocodiles!
They lurk on every platform
And everyone who moves out is grabbed by the heels
And dragged to the bottom of the African Nile.

- Take it out, take it out
Take it out, take it out, take it out
A worm from the deep
Throw, throw,
Throw, throw, throw
On the road by the pine.
Feed your friends!
- Knock-Knock!
Here!

And what crybaby will refuse to sleep, having learned that "owls do not sleep at night: / Capricious guys are guarded"?
And in such poems as “I can stand in the corner ...”, “This is no one’s cat ...”, “I’m sad - I’m lying sick ...”, “How Friday drags on for a long time ...” or “I hate Tarasov ...” give a reason and adults to think about what is good and what is bad:

I hate Tarasov:
He shot the deer.
I heard him say
Even though he spoke softly.

Now elk lipped
Who will feed you in the forest?
I hate Tarasov.
Let him go home!

I find it difficult to explain how it is possible to write like this. God gives. I can't stand lecturing. I do not like didactic verses - they are boring and tiring.
In my opinion, modern children's literature, and especially that addressed to toddlers, should first of all teach adults how to treat a child.

In order to write for children, it is necessary to fall into childhood to some extent? That's proof of that, isn't it?

For help! To the big waterfall
A young leopard has fallen!
Oh no! young leopard
Fell into a large waterfall.
What to do - again out of place.
Hold on, dear leopard!
Again, it does not come out in a popard.

You don't have to go anywhere! Little is required - to keep in the soul that good and dear thing that he himself once experienced. As Antoine de Saint-Exupery wrote in The Little Prince, “All adults were children at first, only few of them remember it.”
All children's writers can be divided into two groups. To the first I rank those who work with their heads and hands. Having set a goal for themselves - for example, to write some kind of poem - they climb out of their skin to achieve it. You can’t call such “creativity” anything other than writing. Usually such poets and prose writers did not take place in adult literature. They imagine that the nursery will be on their shoulder. To the second I attribute those. who comes from their inner experiences - writes as the heart dictates. My sympathy is for them.
No doubt, talent is necessary for any writer. But being a children's writer is a special gift from God. A similar "specialization" takes place in the visual arts. Some artists are engaged only in graphics. Others feel the book better - these are illustrators. And for some, the work of a lifetime is painting.

- And yet, are there rules on how to write for children?
- Each poet, obviously, creates them for himself, again himself. It seems to me that children's poems should be mixed with love. And they certainly must have a thought. Alas, the opposite is more common.
A children's poet who only composes "composing" without thinking about how, in what direction the personality of his reader will be formed, does not set himself serious ethical, psychological, aesthetic and linguistic tasks, is worth little.
In addition, for some reason it is believed that the children's poet has his own range of topics: "Doll", "On a walk", "Dog" and the like. All this is wonderful! But why rehash? Bring in something new, your own! Is it lacking imagination? For a child, every moment is a discovery! Invite him to look at this world with curiosity and from his own point of view!

That is, those "keys" that are mentioned in one of your translated poems are quite suitable for a children's poet?

To open the forest
Need not rush
You need eyes and ears.
My keys: look, be silent,
And note. And listen.

Undoubtedly. And also children's poems should be dynamic, included in the rhythm of the child's existence. He's an incredibly restless creature! If an adult tries to repeat all his movements, which he does in a matter of minutes, he will quickly be exhausted. Plus a purely verified form and rhyme. Finally, a light, sonorous rhythm.

- Partially those claims that you have to modern children's literature, you have already "presented" ...
- Not without sadness, I notice that the wave of postmodernism that captured literature has not bypassed children's poets either. There are many things in verses that seem to me unhealthy for the health of the baby. Why, for example, stir up aggression, which is already present in a child? It must be extinguished, directed in a good direction! On the contrary, it is cultivated - like in those terrible foreign television cartoons with endless fights, brawls and such nonsense.

There is an opinion on this matter: after watching a “militant” cartoon or comic book, the child will throw out negative emotions in the course of viewing into experiences and then be a good boy ...
- Excuse me generously, I have serious reasons to disagree with this opinion. It is not shared by those child psychologists and pediatricians with whom I have repeatedly discussed this issue. After all, it’s not all about drooling! And not about rose-colored glasses! But a kind-hearted lining in works for children, whether it be poetry, a fairy tale, a play or a film, is an immutable thing.

... Poets of the first magnitude who write for children, Irina Tokmakova then called Valentin Berestova, Emma Moshkovskaya, "undeservedly little known to the general reader" ("In the place of the publishers, I would not be tired of republishing her poems - cheerful, with a fresh look, inventive, unusually kind!" ), and Boris Zakhoder.
Alas, now, including Irina Tokmakova herself, none of them are left alive.